Sông Đông Êm Đềm
Tác giả: Mikhail Sholokhov
Dịch giả: Nguyễn Thụy Ứng
Nhà Xuất Bản Văn Học - 2005 (xuất bản lần
thứ 6)
Phần VI
21
Tuyết chưa rơi xuống đất đã tan ngay trên
lưng chừng trời. Đến giữa trưa, những mảnh tuyết trôi đổ ầm ầm xuống những khe
núi.
Cánh rừng bên kia sông Đông lao xao. Thân của
những cây sồi tan hết tuyết hiện lên đen sì. Những giọt nước nhỏ trên cành xuống,
xuyên qua lớp tuyết, ngấm thẳng tới mặt đất đã được sưởi ấm nhờ hơi nóng của những
lớp lá rụng đang thối rữa. Mùa xuân đã bắt đầu làm mê mẩn lòng người với mùi
tuyết tan ngây ngất. Các vườn cây nặc mùi anh đào. Trên sông Đông đã xuất hiện
những hố nước bẩn.
Băng ở gần bờ đã tan, nước trong vắt màu
xanh lá cây lấn lên quanh viền các hố nước trên băng.
Đoàn xe vận tải chở một số đạn dược đi sông
Đông đến thôn Tatarsky thì phải thay xe. Các chiến sĩ Hồng quân đi áp tải là những
tay rất hắc. Người đội trưởng ở lại bám chặt lấy Kotliarov và nói toạc móng heo
với anh: “Tôi sẽ ngồi lại đây với anh, nếu không, anh sẽ thừa cơ trốn mất!”, rồi
phái các chiến sĩ khác đi lấy xe. Cần phải kiếm cho được bốn mươi bảy chiếc xe
tải, mỗi chiếc hai con ngựa.
Emelian đến nhà Melekhov:
- Nhà ta đóng xe ngay, chở đạn lên
Bokovskaia!
Petro làu bàu, hàng ria chẳng buồn động đậy:
- Hai con ngựa đực đau chân cả rồi, còn con
ngựa cái thì hôm qua tôi vừa đưa thương binh đi Vosenskaia về.
Emelian chẳng nói chẳng rằng, đi luôn xuống
chuồng ngựa.
Petro không kịp đội mũ, nhảy bổ ra theo
ngay, vừa chạy vừa gọi:
- Này bác có nghe thấy không? Hượm cái
đã... Có miễn cho tôi được lần này không?
- Anh có thể bỏ cái trò ngớ ngẩn ấy được rồi
chứ? - Emelian nhìn Petro bằng cặp mắt rất nghiêm nghị rồi nói thêm. - Tôi muốn
vào xem mấy con ngựa nhà các anh đau chân đau cẳng như thế nào. Có phải cố ý
dùng búa đập vào khớp xương nó không? Anh đừng hòng che mắt tôi! Anh được trông
thấy bao nhiêu đống phân ngựa thì tôi đã được trông thấy ngần ấy con ngựa rồi.
Thôi đóng xe vào! Ngựa cũng được, bò cũng được.
Grigori đi vận tải. Trước lúc ra đi, chàng
chỉ kịp chạy vào bếp, hôn hai con rồi vội vã nói:
- Bố sẽ mang quà về cho, nhưng hai con ở
nhà không được hư, phải vâng lời mẹ. - Rồi chàng quay sang nói với Petro. - Ở
nhà thấy tôi đi lâu không về đừng có mong. Tôi sẽ không đi xa đâu. Nếu bắt đi
quá Bokovskaia, tôi sẽ quẳng bò đấy rồi quay về. Nhưng tôi sẽ không về thôn mà
sẽ qua Xinghin, ở tạm bên nhà dì ít lâu... Còn anh, anh Petro, anh cố sang chơi
với tôi nhé... Nếu phải ở lại đây tôi cứ thấy sợ sợ thế nào ấy, - nói đến đây
chàng cười nhạt. - Thôi chúc cả nhà khỏe mạnh! Nataska, em đừng buồn nhé!
Bên cạnh cửa hiệu Mokhov dùng làm kho lương
thực, người ta chuyển những hòm đạn từ xe nọ sang xe kia rồi lên đường.
“Chúng nó đang chiến đấu để được sống một
cuộc đời sung sướng hơn, còn chúng mình thì cũng đã chiến đấu để dành lấy một
cuộc sống tươi đẹp cho chúng mình. - Nửa ngồi nửa nằm trên chiếc xe trượt tuyết,
cái áo choàng bằng dạ thô kéo lên che kín đầu, Grigori cứ quẩn quanh với một ý
nghĩ ám ảnh chàng, theo kịp những bước chân lững thững, lắc lư của hai con bò.
- Trên đời này đâu phải chỉ có một chân lý duy nhất. Rõ ràng là con người hà hiếp
lẫn nhau, ăn thịt nhau... Thế mà mình cứ đi tìm kiếm một cái chân lý ngớ ngẩn.
Nhức nhối trong lòng, nghiêng bên nọ, ngả bên kia... Nghe nói xưa kia vùng sông
Đông đã từng bị dân Tarta đến áp bức, chiếm đất, bắt làm tôi mọi cho chúng nó.
Bây giờ đến lượt nước Nga. Không! Mình sẽ không nhẫn nhục chịu nhịn cho chúng
nó làm gì thì làm! Chúng nó là những kẻ ngoại lai, đối với mình cũng như với tất
cả mọi người Cô-dắc. Bây giờ anh em Cô-dắc đang tỉnh ra. Họ đã bỏ mặt trận,
nhưng bây giờ thằng nào cũng đều như mình cả. Nhưng chao ôi! Muộn mất rồi!”
Các vật ở gần: những bụi cỏ dại trên đường,
những gò đống mấp mô gợn sóng, những cái khe trũng cây mọc lồm xồm cứ chập chờn
trôi từ trước mặt lại, nhưng xa hơn nữa, cánh đồng tuyết cứ quay lộn, và như luồn
từ dưới hai đòn trượt tuyết về phía nam. Con đường dài ra vô tận, đơn điệu một
cách nặng nề và cứ ru con người vào giấc mộng.
Grigori lười nhác quát hai con bò. Chàng mơ
màng trở mình bên cạnh những cái hòm buộc dây, hút điếu thuốc rồi rúc mặt vào đống
rơm thơm phức mùi cỏ sông Đông, mùi khói ngọt ngào của một ngày tháng Sáu và ngủ
thiếp đi lúc nào không biết. Chàng mơ thấy mình cùng với Acxinhia đi trên một
cánh đồng lúa đã mọc cao, gió lay rào rạt. Acxinhia nâng niu bế đứa con trong
tay, hai con mắt long lanh chốc chốc lại liếc nhìn Grigori như chờ đợi thăm dò.
Grigori nghe thấy tim mình đập lẫn với tiếng những bông lúa rạt rào như hát.
Chàng nhìn thấy những dải cỏ viền quanh các
thửa đất mung lung như trong thần thoại, bầu trời xanh ngắt làm mắt nhìn cứ cay
cay.
Chàng đang yêu Acxinhia với cả mối tình xưa
kia, mối tình đã hút hết tinh lực của chàng. Chàng cảm thấy như thế trong từng
đường gân thớ thịt, từng tiếng đập của trái tim, nhưng đồng thời cũng cảm thấy
rằng đó không phải là sự thật mà chỉ là một cái gì đã chết hiện về trước mắt
chàng, chỉ là trong mộng. Nhưng giấc mộng này làm chàng sung sướng và chàng đã
tiếp nhận nó như một sự thật trong đời sống. Acxinhia bây giờ cũng như Acxinhia
năm năm trước đây, nhưng dè dặt hơn và hơi có vẻ lạnh nhạt. Grigori nhìn thấy
những món tóc xoăn mịn màng trên gáy nàng khẽ đập dưới làn gió nghịch ngợm và đầu
chiếc khăn bịt đầu màu trắng... Chàng nhìn thấy thế một cách hết sức rõ ràng,
ngay trong thực tế cũng chưa bao giờ nhìn thấy rõ như thế. Chiếc xe va mạnh làm
chàng tỉnh dậy, những tiếng người nói lao xao đã kéo chàng về với thực tại. Rất
nhiều chiếc xe vận tải đang tiến từ phía trước lại.
- Chở gì thế bà con đồng hương? - Bodovskov
ngồi trên chiếc xe phía trước Grigori kêu lên, giọng khàn khàn.
Những đòn xe trượt tuyết vẫn rít lên, những
móng chân bò chõe ra như gọng kìm vẫn dẫm lạo xạo trên tuyết, song những người
ngồi trên đoàn xe đang đi tới vẫn lặng thinh. Cuối cùng có người trả lời:
- Toàn xác chết! Bệnh thương hàn...
Grigori ngẩng đầu nhìn lên. Những chiếc xe
trượt tuyết đang tiến qua chở đầy những xác chết mặc áo ca-pốt xám, bên trên phủ
qua một tấm vải bạt. Một cánh tay thòi ra từ trong một chiếc xe đập vào xe
Grigori, tiếng đập nghe trầm trầm như tiếng gang... Grigori thản nhiên quay đi.
Mùi cỏ sông Đông ngọt ngào, khêu gợi lại
đưa chàng về với giấc mộng, lại nhẹ nhàng làm chàng quay về với cái quá khứ đã
lãng quên mất nửa, và một lần nữa lại làm cho trái tim của chàng chạm phải mũi
dùi nhọn hoắt của những tình cảm thời xưa. Grigori lại nằm vật xuống xe, má chạm
vào một nhánh cỏ sông Đông vàng úa, trong lòng đau đớn day dứt nhưng đồng thời
tràn trề hạnh phúc. Trái tim chàng bị những hồi ức xưa dày vò, ứa máu ra, đập
loạn lên làm chàng mãi không ngủ được.
------------
Còn tiếp.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét