Sông Đông Êm Đềm
Tác giả: Mikhail Sholokhov
Dịch giả: Nguyễn Thụy Ứng
Nhà Xuất Bản Văn Học - 2005 (xuất bản lần
thứ 6)
Phần VI
16
Đã đến giờ ăn trưa, ở một nơi rất xa bên
kia sông Đông có khẩu súng máy nổ hai loạt khàn khàn rồi câm bặt.
Grigori đã đứng nửa giờ như mọc rễ ở nhà
trong, bên cạnh cửa sổ. Bỗng chàng lùi lại, hai gò má xạm đi như rắc tro:
- Chúng nó kia rồi!
Bà Ilinhitna kêu lên một tiếng, chạy bổ ra
cửa sổ. Tám người cưỡi ngựa đang cho ngựa chạy tản ra theo dọc phố. Những con
ngựa chạy nước kiệu đến trước sân nhà Melekhov thì đứng lại. Toán người quan
sát chỗ lội qua sông Đông cùng con đường nhỏ đen đen bị kẹp giữa dòng sông và
ngọn núi rồi quay lộn trở lại. Những con ngựa béo căng vẫy vẫy những cái đuôi
xén ngắn, tung vó làm từng đám tuyết bắn vung lên. Sau khi xem xét thôn
Tatarsky, đội trinh sát cưỡi ngựa lại mất hút. Một giờ sau, trong thôn đã rộn
lên tiếng người xôn xao, những giọng nói lạ tai với những âm “ô” không biến âm
và tiếng chó sủa oăng oẳng. Một trung đoàn bộ binh vượt qua sông Đông, tràn vào
trong thôn, cùng với những khẩu súng máy nặng trên xe trượt tuyết, những xe vận
tải và xe nhà bếp.
Dù cho phút đầu tiên thấy quân địch đột nhập
vào là đáng sợ như thế nào, nhưng cô gái hay cười Dunhiaska vẫn không làm thế
nào nhịn cười được. Khi toán trinh sát quay trở lại, Dunhiaska cười phì phì
trong chiếc tạp dề kéo lên che miệng và chạy vào trong bếp.
Natalia đang ở trong đó kinh hãi nhìn em chồng:
- Em làm sao thế?
- Chao ôi, chị Natalia yêu quí! Chị yêu của
em! Ra mà xem họ cưỡi ngựa! Ngồi trên yên cái kiểu gì mà ngật ngà ngật ngưỡng...
Còn hai khuỷu tay thì lắc la lắc lẻo. Người họ cứ như khâu bằng giẻ rách ấy, từ
đầu đến chân chỗ nào cũng run bắn lên!
Cô gái nhại kiểu các chiến sĩ Hồng quân oặt
oẹo trên yên khéo quá làm cho Natalia phải hết sức nhịn cười, chạy vào giường nằm
úp mặt xuống gối để bố chồng khỏi biết, khỏi nổi giận.
Người ông Panteley Prokofievich khẽ run lên
như bị lạnh. Ông vô duyên vô cớ xê dịch trên chiếc ghế dài cái hộp đựng cuộn
dây sáp, cái dùi và cái ống bơ nhỏ đựng một nắm đinh bằng gỗ bạch dương, và cứ
đăm đăm nhìn ra cửa sổ bằng cặp mắt nheo nheo, hốt hoảng như mắt một con thú bị
vây bắt.
Trong khi đó bọn đàn bà con gái trong bếp cứ
náo cả lên, làm như đang có tin mừng lớn không bằng. Mặt đỏ bừng, hai con mắt đẫm
nước mắt long lanh như hai hạt nhãn đẫm sương đêm, Dunhiaska diễn lại cho Daria
xem cách ngồi trên yên của các chiến sĩ Hồng quân và trong khi nhại đi nhại lại
đều đều các cử động của họ trên lưng ngựa, cô gái đã vô tình làm giống một cách
trâng tráo một động tác tục tĩu. Trong một trận cười như lên cơn thần kinh, cặp
lông mày tô đen của Daria cong hẳn lên như hai cái móng ngựa. Chị chàng cười
như nắc nẻ, nói giọng khàn khàn cố giữ cho khỏi vang to:
- Có lẽ họ mài quần đến thủng đũng mất! Những
anh chàng cưỡi ngựa thật là kỳ quặc... Mũi yên bị uốn gập xuống chứ còn gì!
Ngay đến Petro vừa bước vào trong nhà ra với
bộ mặt đưa đám cũng bị tiếng cười của mấy chị em làm cho vui lên.
- Nhìn chúng nó cưỡi ngựa đã đủ thấy lạ
chưa. - Hắn nói. - Nhưng chúng nó có biết thương ngựa đâu. Cưỡi gãy lưng con ngựa
này lại cướp ngay được một con khác. Cái quân mu-gích! - Hắn vung tay với một vẻ
hết sức khinh bỉ. - Có lẽ bây giờ chúng nó mới trông thấy con ngựa lần đầu.
“Nhong nhong ngựa ông đi, nhong nhong ngựa ông đến!”. Cha ông chúng nó nghe thấy
tiếng bánh xe rít còn sợ, thế mà bây giờ chúng nó cũng vênh vang trên ngựa!
Chao ôi! - Hắn bẻ ngón tay răng rắc rồi chui qua cửa, vào nhà trong.
Các chiến sĩ Hồng quân đi từng đoàn từng lũ
theo dọc phố, rồi phân thành nhiều nhóm vào các nhà. Ba người rẽ vào cái cửa nhỏ
của nhà Anikey. Năm người trong số đó có một người cưỡi ngựa, dừng lại bên cạnh
nhà Astakhov, còn năm người nữa thì đi dọc theo hàng rào tới nhà Melekhov. Đi đầu
là một chiến sĩ nhỏ bé, đã có tuổi, râu ria nhẵn nhụi, mũi tẹt, lỗ mũi rất to,
dáng người lanh lợi, hoạt bát, mới trông đã biết ngay là một cựu chiến binh.
Anh ta bước vào sân nhà Melekhov trước nhất. Đến bên thềm thì anh ta dừng lại một
phút, cúi đầu nhìn con chó vàng đang giật xích, thở hồng hộc, sủa rầm lên. Anh
ta nhìn một lát rồi hạ khẩu súng trường trên vai xuống. Một phát súng nổ làm
sương muối trên mái nhà rơi xuống lả tả như một làn khói. Grigori đưa tay lên nới
cổ áo sơ-mi làm chàng ngạt thở. Chàng nhìn qua cửa sổ thấy con chó lăn lộn trên
tuyết, máu chảy lênh láng. Trong cơn đau điên cuồng lúc giãy chết, nó cắn cả
vào chỗ lưng trúng đạn và xích sắt. Grigori quay lại nhìn thấy những khuôn mặt
cắt không còn một hột máu của những người phụ nữ trong nhà và cặp mắt mất hết
tinh thần của mẹ. Chàng không kịp đội mũ, bước luôn ra phòng ngoài.
- Đứng lại! - Người bố ở phía sau gọi thất
thanh.
Grigori mở toang cánh cửa. Một cái vỏ đạn
rơi leng keng xuống ngưỡng cửa. Mấy chiến sĩ Hồng quân còn ở lại phía sau đã bước
vào qua cửa hàng rào.
- Tại sao anh giết con chó hử? Nó gây trở
ngại cho anh à? - Grigori đứng ở ngưỡng cửa hỏi.
Hai cái lỗ mũi rộng hoác của người chiến sĩ
Hồng quân hít hít phập phồng, hai bên mép mỏng dính, cạo râu kỹ đến xanh xanh,
chảy xệ xuống. Anh ta ngoái nhìn một cái rồi hất khẩu súng sang tay kia.
- Nhưng mày muốn gì hử? Mày tiếc à? Còn tao
thì tao không tiếc mất với mày một viên đạn đâu. Mày muốn phải không? Đứng lại!
- Thôi thôi đi, Alexandr! - Một chiến sĩ Hồng
quân cao lớn, lông mày đỏ, tươi cười bước tới và nói. - Chào bác chủ nhà! Bà
con ta đã thấy Hồng quân chưa? Bác cho chúng tôi ở nhờ nhé. Đồng chí này bắn chết
mất con chó của bác đấy à? Thật là không cần thiết! Các đồng chí, vào đi thôi.
Grigori bước vào sau cùng. Các chiến sĩ Hồng
quân vui vẻ chào hỏi, rồi tháo những túi dết, những bao đạn kiểu Nhật bằng da
và ném những cái áo ca-pốt, áo bông lên giường thành một đống to tướng.
Khắp nhà lập tức nồng nặc cái mùi lính
tráng khó ngửi, hắc hắc như mùi cồn, một thứ mùi hỗn hợp của mồ hôi người, thuốc
lá, xà phòng rẻ tiền, mỡ lau súng: mùi của những kẻ viễn chinh.
Anh chàng ban nãy được gọi tên là Alexandr
ngồi vào bàn, châm thuốc hút và hỏi như để tiếp tục câu chuyện đã bắt đầu nói với
Grigori:
- Anh có ở với bọn Trắng à?
- Có.
- Ấy đấy. Cứ xem cách bay như thế nào là có
thể nhận ra được ngay loài cú vọ, còn anh thì có thể nhận được ra ở mùi rớt
rãi. Trắng à? Sĩ quan có phải không? Lon vàng à?
Anh ta thở một hơi khói rất dài ra đằng
mũi, nhìn như xuyên vào Grigori đang đứng dựa vào xà ngang cửa bằng hai con mắt
lạnh như tiền, không thoáng một nét cười nào, và cứ gõ cái móng tay phồng phồng
ám khói xuống điếu thuốc.
- Sĩ quan phải không? Cứ nhận đi xem nào?
Thằng này chỉ nhìn qua thái độ là thấy rõ ngay. Bản thân thằng này đã đánh nhau
chán chê với bọn Đức rồi đấy.
- Trước kia có làm sĩ quan. - Grigori mỉm
cười một cách ngượng nghịu. Chàng nhìn sang bên cạnh, bắt gặp cặp mắt Natalia
đang nhìn mình đầy vẻ hốt hoảng, van lơn, bèn sầm mặt lại, hai hàng lông mày
rung rung. Chàng cảm thấy tức giận về cái cười của mình.
- Thật đáng tiếc! Viên đạn lúc nãy vốn là
không nên bắn vào con chó...
Người chiến sĩ Hồng quân ném mẩu thuốc xuống
chân Grigori và nháy mắt với mấy người kia.
Rồi Grigori lại cảm thấy rằng, trái với ý
muốn của mình, môi mình lại xệch ra thành một nụ cười hối lỗi và van lơn. Chàng
thẹn đến đỏ mặt vì sự yếu đuối của mình đã lộ ra một cách tự phát, không kiềm
chế nổi. “Cứ như con chó vừa làm bậy đứng trước mặt chủ”.
Sự nhục nhã làm đầu Grigori nóng lên như lửa
đốt và trong mắt chàng thấy hiện ra trước mắt mình cái cảnh con chó ức trắng vừa
bị giết đang dành cặp môi đen bóng như xa-tanh ra cười, cùng với cái cười của
mình lúc nãy khi mình, Grigori này, là chủ nó, là kẻ nắm quyền sinh sát đối với
nó, đi tới gần nó. Chàng thấy nó nằm ngửa ra, nhe những cái răng còn non, đập đập
cái đuôi bù xù màu hung hung xuống đất...
Cả ông Panteley Prokofievich cũng hỏi với một
giọng mà Grigori chưa từng nghe thấy bao giờ:
- Có lẽ các vị khách muốn xơi cơm tối
chăng? Nếu có thì ông sẽ bảo vợ...
Bà Ilinhitna không chờ trả lời đã chạy ra bếp
lò. Cái gắp than cứ run bắn lên trong tay bà và bà không là thế nào nâng nổi
cái nồi gang đựng súp bắp cải lên nữa. Daria sửa soạn bàn ăn, mắt không ngước
lên nhìn ai cả. Các chiến sĩ Hồng quân không làm dấu phép, ngồi ngay vào bàn.
Ông già theo dõi họ, trong lòng vừa sợ, vừa căm ghét, nhưng cố không để lộ. Cuối
cùng ông không nhìn được nữa, bèn hỏi:
- Thế là các bác không cầu kinh à?
Đến lúc này mới có một cái gì tương tự như
một nét cười thoáng trên môi Alexandr. Anh ta trả lời giữa tiếng cười chung của
mọi người:
- Cả bố già nữa, tôi cũng khuyên bố đừng
nên cầu nguyện làm gì cả! Bao nhiêu thần thánh của chúng tôi, chúng tôi đã tống
cổ đi từ lâu rồi... - Anh ta ngừng một lát rồi cau mày. - Chẳng làm gì có Chúa,
chỉ những kẻ ngu xuẩn mới tin, mới cầu nguyện những mẩu gỗ ấy!
- Vâng, vâng... Những người có chữ nghĩa tất
nhiên hiểu được rõ. - Ông Panteley Prokofievich hoảng lên, cũng đồng ý.
Daria đặt trước mặt mỗi người một cái muỗng,
nhưng Alexandr đẩy cái muỗng trước mặt anh ta ra và bảo.
- Có thể có cái nào không bằng gỗ không? Ăn
bằng cái này thì đến mang bệnh truyền nhiễm vào thân thôi! Cái này mà gọi là
cái muỗng à? Gặm nham nhở cả?
Daria nổ ra như thuốc súng:
- Nếu sợ không dám dùng của người khác thì
phải mang của mình đi mà dùng.
- Này, thôi im đi, cô nàng! Không có thìa
à? Thế lấy cái khăn sạch cho tôi lau cái này đi.
Lúc bà Ilinhitna múc súp bắp cảỉ ra đĩa,
Alexandr lại bảo bà:
- Mẹ nếm thử cái xem, mẹ.
- Sao tôi lại phải ăn trước? Hay nhiều muối
quá chăng? - Bà già hỏi giọng sợ hãi...
- Mẹ cứ nếm đi, cứ nếm đi! Biết đâu chẳng rắc
thêm cho khách dúm thuốc gì đó...
- Múc lấy một muỗng ăn đi! Nghe rõ chưa? -
Ông Panteley Prokofievich ra lệnh bằng một giọng nghiêm khắc rồi mím chặt môi lại.
Sau đó, ông lấy những đồ chữa ủng trong cái hộp, đẩy một khúc xích dương mà ông
dùng làm ghế ra cạnh cửa sổ, đổ thêm ít dầu vào cây đèn, rồi đưa một chiếc ủng
cũ ngồi xuống. Từ lúc đó trở đi ông không nói gì thêm nữa.
Petro không bước chân ra khỏi phòng trong.
Cả Natalia cũng ru rú trong đó với hai đứa trẻ. Dunhiaska ngồi sát vào bếp lò
đan bít tất.
Đến khi thấy một chàng Hồng quân gọi mình
là “tiểu thư” và mời mình cùng ăn tối thì cô gái bỏ ra ngoài. Mọi người lặng đi
một lát.
Ăn xong, các chiến sĩ Hồng quân bắt đầu hút
thuốc.
- Ở nhà ta đây có hút thuốc được không nhỉ?
- Anh chàng lông mày đỏ hỏi.
- Nhà tôi không thiếu những con sâu thuốc
đâu. - Bà Ilinhitna miễn cưỡng trả lời.
Người ta mời Grigori hút thuốc, chàng từ chối.
Ruột gan chàng lộn cả lên, tim chàng nhoi nhói từng đợt mỗi khi chàng nhìn anh
chàng bắn chết con chó cứ luôn luôn có một thái độ ngang ngược, khiêu khích đối
với mình. Rõ ràng anh ta muốn gây gổ, nên lúc nào cũng tìm kiếm những dịp châm
chọc Grigori, bắt chuyện với chàng.
- Trước kia quan lớn ở trung đoàn nào?
- Nhiều trung đoàn lắm.
- Ngài đã giết bao nhiêu anh em chúng tôi rồi?
- Trên chiến trường thì không thể đếm được
đâu. Đồng chí đừng tưởng tôi sinh ra đã là sĩ quan. Tôi đã được đề bạt trong cuộc
chiến tranh với Đức. Vì lập được chiến công nên mới được họ quẳng cho hai cái
lon vai...
- Tôi không đồng chí với các ngài sĩ quan?
Những người anh em của các ngài, chúng tôi thì cho đứng vào tường mà ăn kẹo đạn.
Con người tội lỗi như tôi đã nhằm trên đầu ruồi rồi không chỉ một thằng đâu.
- Này đồng chí, tôi nói cho đồng chí biết...
Thái độ của đồng chí như thế không đúng đâu: đồng chí làm như các đồng chí đã
chiếm lĩnh thôn này sau một trận chiến đấu không bằng. Phải nhớ rằng chính
chúng tôi đã bỏ mặt trận, để các đồng chí tiến vào, mà đồng chí thì cứ như đi
vào một vùng bị đánh chiếm ấy... Bắn con chó, việc ấy thì bất cứ ai cũng làm được,
còn như giết và làm nhục một người không có vũ khí thì cũng chẳng phải là hảo
hán đâu...
- Anh đừng có dạy khôn tôi! Cái loại người
như anh tôi đã biết chán rồi! “Bỏ trận địa”. Nếu chúng tôi không nện cho cẩn thận
thì liệu các anh có bỏ không? Tôi thì có thể nói chuyện với anh đủ mọi kiểu được.
- Thôi đi Alexandr! Chán ngấy đi được! -
Anh chàng lông mày đỏ khuyên.
Nhưng anh chàng kia đã thở như kéo bễ, bước
tới trước mặt Grigori, lỗ mũi phập phồng:
- Này, anh sĩ quan, tốt nhất là đừng có
trêu tôi, nếu không sẽ chẳng hay ho gì đâu?
- Tôi không trêu chọc gì anh.
- Không, có trêu!
Natalia hé cửa, gọi Grigori bằng một giọng
phá ra. Chàng lánh khỏi anh chàng Hồng quân đứng trước mặt mình, đi vào cửa,
người lảo đảo như say rượu. Petro chờ chàng ở cửa, khẽ nói với chàng bằng một
giọng căm tức:
- Mày làm cái trò gì thế hử? Đời nào nó lại
chịu thua mày? Mày dính vào với nó làm gì? Khéo lại mất mạng cả mày lẫn cả nhà
thôi!
- Ngồi xuống đi! - Hắn nói xong ấn mạnh cho
Grigori ngồi xuống cái rương rồi bỏ vào trong bếp.
Grigori há to miệng thở lấy thở để, hai gò
má rám nắng mất hẳn cái ánh hồng hào, hai con mắt mờ đi chỉ còn giữ được một
chút ánh sáng.
- Anh Griska! Grisenca! Anh yêu của em! Anh
đừng có dính vào với họ làm gì! - Natalia vừa van chồng, vừa run rẩy bịt miệng
hai đứa trẻ đã sắp sửa gào lên.
- Sao mình lại không đi nhỉ? - Grigori hỏi
rồi đau khổ nhìn Natalia. - Anh sẽ không dính vào với nó nữa. Thôi im đi! Lòng
dạ không còn sức đâu mà chịu đựng nữa rồi.
Sau đó lại đến thêm ba người Hồng quân nữa.
Một người đội chiếc mũ lông đen rất cao, có vẻ là chỉ huy. Người ấy hỏi:
- Trong nhà đã xếp mấy cậu rồi.
- Đã có bảy anh em, - anh chàng lông mày đỏ
vừa trả lời vừa lựa những phím trên chiếc accordeon dân gian.
- Bộ tiêu súng máy sẽ đến ở đây. Các đồng
chí chịu chật một chút nhé.
Ba người đó lại bỏ đi. Và lập tức có tiếng
cánh cổng rít. Hai chiếc xe tải tiến vào trong sân. Một trong những khẩu súng
máy được kéo vào phòng ngoài. Có người quẹt diêm trong bóng tối và văng tục rất
ghê gớm. Người ta hút thuốc dưới hiên nhà kho, rút rơm châm lửa, nhưng nhà chủ
chẳng có ai ra.
- Có lẽ ông nó ra ngó qua mấy con ngựa một
cái. - Bà Ilinhitna đi qua trước mặt ông lão, khẽ rỉ tai ông.
Nhưng ông chồng chỉ nhún vai chứ không chịu
ra. Cửa mở ra đóng vào suốt đêm. Một làn hơi trắng đọng lững lờ trên trần và
bám vào tường như sương. Các chiến sĩ Hồng quân sửa soạn chỗ ngủ ngay dưới đất ở
nhà trong. Grigori đem một tấm thảm ra, trải giúp họ, và lấy cả cái áo lông ngắn
của mình đặt xuống cho họ gối.
- Tôi cũng đã từng đi lính, tôi biết lắm. -
Chàng mỉm cười làm lành với con người mà chàng cảm thấy là kẻ thù của mình.
Nhưng hai cái lỗ mũi rộng hoác của người
chiến sĩ Hồng quân kia vẫn phập phồng, cặp mắt nhìn lướt trên người Grigori vẫn
gườm gườm...
Grigori và Natalia nằm trên cái giường kê
ngay trong phòng. Các chiến sĩ Hồng quân đặt súng trường trên đầu, nằm ngổn
ngang trên tấm thảm. Natalia định tắt đèn, nhưng một người đã hỏi, giọng đe nạt:
- Ai nhờ bà chị tắt đèn hử? To gan thật! Vặn
nhỏ bấc đi, nhưng đèn thì phải thắp đến sáng.
Natalia đặt hai con nằm dưới chân, còn mình
thì cứ nguyên áo sống nằm sát vào tường. Grigori nằm chắp tay sau gáy, không
nói năng gì ca.
“Chúng mình mà ra đi, - chàng nghiến răng, ấn
chặt chỗ tim mình vào góc cái gối, nghĩ thầm, - chúng mình mà rút lui thì trong
lúc này chúng nó đã dằn ngửa Natalia trên cái giường này mà giở trò như hồi nào
đối với Frania ở Ba Lan rồi...”
Một chiến sĩ Hồng quân bắt đầu kể chuyện,
nhưng cái giọng quen thuộc lúc nãy ngắt lời anh chàng kia, và vang lên trong
bóng tối mung lung với những khoảng ngắt quãng như chờ đợi:
- Chà không có đàn bà buồn bỏ mẹ! Bỏ vào miệng
nhai ngau ngáu được... Nhưng chủ nhà lại là sỹ quan... Họ chẳng cho những thằng
lính mượn vợ đâu... Có nghe thấy không, bác chủ?
Trong số các chiến sĩ Hồng quân có người đã
ngáy khò khò, có người khẽ cười trong giấc mơ. Giọng anh chàng lông mày đỏ lại
vang lên hăm doạ:
- Này, Alexandr, mình khuyên cậu mãi đã
chán rồi. Đến ở nhờ nhà nào cậu cũng gây chuyện, giở trò lưu manh, bôi nhọ
thanh danh Hồng quân. Không thể để như thế được! Mình lên báo cáo ngay chính trị
viên hoặc đại đội trưởng đây. Nghe rõ không? Còn mình thì nói chuyện với cậu
sau!
Trong nhà lặng đi. Chỉ nghe thấy tiếng anh
chàng lông mày đỏ vừa lồng ủng vào chân vừa thở phì phì một cách bực bội. Một
phút sau, anh ta ra ngoài, cửa đóng đánh sầm.
Natalia không nhịn được nữa, khóc òa lên.
Grigori run rẩy đưa tay trái lên vuốt tóc, vuốt vừng trán đẫm mồ hôi và khuôn mặt
đầm đìa nước mắt của vợ. Tay phải của chàng xoa xoa trên ngực mình, mấy ngón
tay hết mở ra lại cài vào hàng khuy của chiếc áo sơ-mi lót như một cái máy.
- Thôi nín đi, nín đi! - Chàng rỉ tai
Natalia nói rất khẽ. Trong giây phút này chắc chắn chàng biết rõ là mình đã chuẩn
bị tinh thần chịu đựng mọi sự thử thách và mọi điều nhục nhã để giữ lấy tính mạng
cho mình và cho những người trong gia đình.
Một que diêm soi sáng mặt anh chàng
Alexandr lúc này đã đứng dậy, thấy rõ cái mũi to bè bè và cái miệng đang hút điếu
thuốc: Qua những tiếng ngáy đủ các kiểu, có thể nghe thấy tiếng anh ta khẽ lầu
bầu, thở dài và bắt đầu mặc quần áo.
Grigori bồi hồi lắng nghe, trong lòng vô
cùng biết ơn anh chàng lông mày đỏ. Chàng sướng run cả người khi nghe thấy bên
ngoài cửa sổ có những tiếng chân bước và một giọng phẫn nộ:
- Và đồng chí ấy cứ gây sự... làm thế nào
được nữa... thật là tai vạ thưa đồng chí chính trị viên...
Những tiếng chân bước đã vang lên ở phòng
ngoài. Cánh cửa rít, mở ra... Một giọng chỉ huy rất trẻ ra lệnh:
- Đồng chí Alexandr Chiunikov, mặc quần áo
vào rồi ra khỏi chỗ này ngay. Đồng chí sẽ sang ngủ ở chỗ tôi. Mai chúng tôi sẽ
xử đồng chí về tội có những hành động không xứng đáng với danh hiệu Hồng quân.
Grigori bắt gặp cặp mắt sắc thiện ý của một
người mặc áo da đen đứng ngoài cửa, bên cạnh anh chàng lông mày đỏ.
Người này nom còn trẻ, và trên nét mặt có
cái vẻ nghiêm nghị của một người còn trẻ: cặp môi mím chặt cố trỏ ra kiên quyết
một cách quá mức dưới một hàng lông tơ lún phún của tuổi thanh niên.
- Vớ phải một ông khách quấy rầy phải không
đồng chí? - Anh ta nói với Grigori, trên miệng chỉ hơi thoáng một nét cười. -
Thôi bây giờ cả nhà cứ ngủ yên, ngày mai chúng tôi sẽ làm cho anh chàng này biết
điều. Xin chúc mọi sự tốt lành. Nào ta đi thôi, Chiunikov.
Hai người bỏ đi, Grigori thở dài nhẹ nhõm cả
người. Sáng hôm sau anh chàng lông mày đỏ trả tiền trọ và tiền ăn uống xong, còn
cố ý trùng trình nán lại và nói:
- Thôi xin ông bà và các bác đừng giận
chúng tôi. Chỗ chúng tôi có cái cậu Alexandr nó cứ như bị bệnh thần kinh ấy.
Năm ngoái ở Lungansk, quê cậu ấy ở Lungansk mà, bọn sĩ quan đã bắn chết mẹ và
em gái cậu ấy ngay trước mắt cậu ấy. Vì vậy mới đâm ra như thế đấy... Thôi nhé,
xin cám ơn và chào cả nhà. À, thiếu chút nữa thì quên cái này cho hai cháu? - Rồi
anh ta lấy trong ba-lô ra và nhét vào tay mỗi đứa trẻ một miếng đường cáu bẩn
xám xịt, làm hai đứa mừng rơn.
Ông Panteley Prokofievich nhìn hai đứa
cháu, vẻ hết sức cảm động:
- Chà, bác cho các cháu quà như thế này cơ
à! Đường thì một năm rưỡi nay chúng tôi không được trông thấy rồi... Cầu Chúa
che chở cho đồng chí! Lạy chú ạ đi! Poliuska cám ơn chú đi! Cháu yêu của ông, sao
cứ đứng đực ra như phỗng thế?
Người chiến sĩ Hồng quân đã ra đi khỏi cổng.
Ông già nổi nóng bảo Natalia:
- Nhà mày thật là vô học thức! Ít nhất cũng
phải có cái bánh mì tròn biếu bác ấy ăn đường chứ! Một người tốt như thế mà
không có quà gì đưa tiễn người ta hay sao? Chà!
- Chạy quàng ra đi! - Grigori ra lệnh.
Natalia bịt cái khăn lên đầu, chạy ra ngoài
cửa hàng rào, đuổi kịp anh chàng lông mày đỏ. Nàng ngượng đỏ cả mặt, nhét vội
cái bánh vào áo ca-pốt của anh ta, cái túi sâu thẳm như một cái giếng trên đồng
cỏ.
------------
Còn tiếp.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét