Thứ Sáu, 9 tháng 12, 2022

Trại súc vật - Chương 10 và hết

Trại súc vật
(Animal Farm)

Tác giả: George Orwell
Dịch giả: Phạm Minh Ngọc
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn - 2013

Chương 10

Nhiều năm đã trôi qua. Xuân đi, đông lại, cuộc đời loài vật như bóng câu qua cửa sổ. Chỉ còn Benjamin, Bà Mập, con quạ Moses và một vài con lợn là còn nhớ được “ngày xưa”, khi chưa Khởi Nghĩa.
Muriel đã chết. Bluebell, Jessie và Pincher cũng không còn. Ông Jones cũng chết rồi, chết trong trại tế bần dành cho người nghiện.

Trại súc vật - Chương 9

Trại súc vật
(Animal Farm)

Tác giả: George Orwell
Dịch giả: Phạm Minh Ngọc
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn - 2013

Chương 9

Cái móng bị thương của Chiến Sĩ chữa mãi vẫn không khỏi. Trong khi đó lũ súc vật tiến hành khôi phục cối xay gió ngay sau lễ mừng chiến thắng. Chiến Sĩ không nghỉ ngày nào, nó rất tự hào là đã không để cho những con khác thấy nó đang bị đau. Chỉ đến tối nó mới bảo với Bà Mập là bị vết thương hành hạ. Bà Mập phải nhai lá cây và đắp vào vết thương cho Chiến Sĩ. Nó cùng với Benjamin thuyết phục Chiến Sĩ hãy tự bảo trọng.

Trại súc vật - Chương 8

Trại súc vật
(Animal Farm)

Tác giả: George Orwell
Dịch giả: Phạm Minh Ngọc
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn - 2013

Chương 8

Vài ngày sau, khi nỗi sợ hãi do vụ thảm sát tạo ra đã lắng xuống thì có mấy con đã nhớ được, hay tưởng là nhớ được rằng Điều Răn Thứ Sáu nói: “Loài vật không được giết hại lẫn nhau”. Dù không dám nói ra khi đứng gần lũ chó và lợn, nhưng cả bọn đều cho là những vụ giết chóc vừa qua không phù hợp với Điều Răn Thứ Sáu.

Trại súc vật - Chương 7

Trại súc vật
(Animal Farm)

Tác giả: George Orwell
Dịch giả: Phạm Minh Ngọc
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn - 2013

Chương 7

Mùa đông năm đó rất khắc nghiệt. Bão rồi đến mưa, sau đó là tuyết và băng giá, sang tháng hai mà băng chưa tan. Thế mà lũ súc vật vẫn miệt mài xây dựng lại cối xay gió, chúng biết rằng người ta đang theo dõi chúng và bọn người độc ác ấy sẽ có cớ để vui mừng nếu chúng không hoàn thành công trình đúng hạn.

Thứ Năm, 8 tháng 12, 2022

Trại súc vật - Chương 6

Trại súc vật
(Animal Farm)

Tác giả: George Orwell
Dịch giả: Phạm Minh Ngọc
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn - 2013

Chương 6

Suốt năm đó lũ súc vật phải làm lụng quần quật không khác gì nô lệ. Nhưng làm việc đối với chúng là một niềm vui, chúng không tiếc sức, chúng sẵn sàng chấp nhận mọi hy sinh vì chúng biết rằng chúng đang làm việc cho mình và cho con cháu mình chứ không phải cho một lũ người lười biếng, trộm cắp nữa.

Trại súc vật - Chương 5

Trại súc vật
(Animal Farm)

Tác giả: George Orwell
Dịch giả: Phạm Minh Ngọc
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn - 2013

Chương 5

Càng đến gần mùa đông thì Mollie càng trở nên khó chịu. Sáng nào cô nàng cũng đi làm muộn, viện cớ là ngủ quên; ngoài ra nó còn phàn nàn là bị những căn bệnh lạ, mặc dù vẫn ăn như thuồng luồng vậy. Nó thường tìm mọi cách để trốn việc và chạy ra hồ nước, thẫn thờ đứng ngắm bóng mình.

Trại súc vật - Chương 4

Trại súc vật
(Animal Farm)

Tác giả: George Orwell
Dịch giả: Phạm Minh Ngọc
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn - 2013

Chương 4

Đến cuối mùa hè thì tin tức về Trại Súc Vật đã bay ra khắp nửa nước. Ngày nào Tuyết Tròn và Napoleon cũng cử từng đàn bồ câu thâm nhập vào các trang trại khác để tuyên truyền về cuộc Khởi Nghĩa và dạy hát bài Súc Sinh Anh quốc.

Trại súc vật - Chương 3

Trại súc vật
(Animal Farm)

Tác giả: George Orwell
Dịch giả: Phạm Minh Ngọc
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn - 2013

Chương 3

Phải công nhận là chúng làm việc rất chăm, không quản mệt mỏi, chỉ cốt thu hoạch cho xong! Công khó của chúng đã được đền bù, chúng thu được nhiều hơn dự kiến.
Đôi khi chúng cũng gặp một số khó khăn vì tất cả công cụ đều được làm để dành cho người chứ không phải cho súc vật, mà muốn sử dụng công cụ đó thì phải đứng được trên hai chân sau.

Trại súc vật - Chương 2

Trại súc vật
(Animal Farm)

Tác giả: George Orwell
Dịch giả: Phạm Minh Ngọc
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn - 2013

Chương 2

Ba đêm sau Thũ Lĩnh già bình thản ra đi. Xác nó được chôn ở cuối khu vườn.
Chuyện đó xảy ra vào đầu tháng Ba. Lũ súc vật tăng cường hoạt động ngầm liên tục trong ba tháng tiếp theo. Bài diễn văn của Thủ Lĩnh đã tạo ra một quan niệm sống hoàn toàn mới nơi những con thông minh.

Trại súc vật - Chương 1

Trại súc vật
(Animal Farm)

Tác giả: George Orwell
Dịch giả: Phạm Minh Ngọc
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn - 2013

Chương 1

Ông Jones, chủ Điền Trang đóng cửa chuồng gà, nhưng vì say quá nên quên đóng cửa chuồng lợn. Với chiếc đèn bão trong tay, đung đưa, khi sang phải, khi sang trái, ông lảo đảo đi qua sân, tới cửa sau thì lấy chân đạp ủng ra và bước vào bếp để uống nốt vại bia cuối cùng trong ngày rồi leo lên giường, nơi vợ ông, bà Jones đã ngáy khò khò.

Thứ Bảy, 19 tháng 11, 2022

Chiếc Lư Đồng Mắt Cua - Nguyễn Tuân

Chiếc Lư Đồng Mắt Cua

Tác giả: Nguyễn Tuân
NXB Xuân Thu

落 魄 江 湖 載 酒 行,
楚 腰 纖 細 掌 中 輕。
十 年 一 覺 揚 州 夢,
贏 得 青 樓 薄 倖 名。

Lạc phách giang hồ tái tửu hành,
Sở yêu tiêm tế chưởng trung khinh.
Thập niên nhất giác Dương Châu mộng,
Doanh đắc thanh lâu bạc hãnh danh. (Khiển hoài - Đỗ Mục)

“Lang thang gánh gánh rượu đầy

Thứ Sáu, 18 tháng 11, 2022

Đánh Mất Ví - Nguyễn Tuân

Đánh Mất Ví

Tác giả: Nguyễn Tuân

Kéo một hơi thuốc lào tụt nõ, ông Khóa Liêm ngửa mặt lên mái nhà gianh thủng, nhìn cảnh trời đông mầu nhạt, qua những khung hổng của một mái nhà sắp đổ và đã nát. Làn khói thuốc lào xanh nhờ nhờ lần lần chui qua những lỗ gianh thủng; những ý nghĩ đen ngòm của kẻ đang bực dọc với mưu hồ khẩu hàng ngày cũng theo làn khói nhẹ đi đến chỗ mung lung.

Một Vụ Bắt Rượu Lậu - Nguyễn Tuân

Một Vụ Bắt Rượu Lậu

Tác giả: Nguyễn Tuân

Lũ dân cày ở làng Phong Cốc, bây giờ thực không còn lấy cớ gì để phàn nàn với nhau trong luỹ tre xanh và với người ngoài, ở giữa những chợ đông, rằng quan trên không săn sóc tới.
Đấng phụ mẫu của họ là quan Phủ Thiệu Hóa - làng Phong Cốc, thuộc về Thiệu Hóa phủ, Thanh Hóa tỉnh - những khi hành hạt qua đó thường vẫn không quên bảo với thầy Đề rằng nên tạt vào đấy mươi lăm phút để xem cái dân khí vùng đó lâu nay ra sao.

Gỡ Cái Vịt Ra - Nguyễn Tuân

Gỡ Cái Vịt Ra

Tác giả: Nguyễn Tuân

Từ ngày ông ấy đổi Tri huyện Thạch Thành, tính đến bây giờ chưa đầy bẩy tháng mà ông ấy đã có ý kiến xin bề trên cho đổi đi nhậm hạt khác.
Không phải vì ở đấy không có bổng lểnh, không có lễ sống và lễ chín của lũ dân Mường, không phải vì ở đấy có nhiều án mạng, có nhiều vụ kiện gay go làm khó dễ cho những vị phụ mẫu không chịu phiền làm công bộc dân một cách tận tụy với thiên chức;

Mười Năm Trời Mới Lại Gặp Cố Nhân - Nguyễn Tuân

Mười năm trời mới lại gặp cố nhân

Tác giả: Nguyễn Tuân

Trong một hàng cà phê nhỏ, dọn lộ thiên trên một miếng đất bỏ không ở đầu Cầu Đất, có hai ông khách quấy cà phê rất thong thả, chốc chốc lại đặt cùi dìa xuống để nhìn trộm nhau. Họ ngồi trong hàng, cách nhau đến ba chiếc bàn con. Họ nhìn trộm nhau mãi, và mỗi lần người nọ nhìn trộm người kia xong thì lại mơ màng nhìn vào quãng không.

Đới - Roi - truyện ngắn Nguyễn Tuân

Đới - Roi

Tác giả: Nguyễn Tuân

Một đêm giao thừa nọ, thủy chung quỷ sắp y ước mà vứt xôi oản vào đất mình, Phật mới hiện ra mà bảo rằng: “Đấy là Hậu thân của con”.  Ân Ngũ Tuyên - Kinh Sám Hối.

Cái ông khách đứng tuổi đến chơi uống nước nhà bác Tếch Già chi tiền chầu hát tất niên hôm kia nhìn theo một người gầy ốm mặc áo bành tô vừa ra khỏi cửa, hất hàm hỏi nhà chủ:

Thứ Năm, 17 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia - Ngoại truyện (tiếp theo & hết)

Tiệm sách cũ Biblia - Ngoại truyện

Tác giả: Mikami En
Người dịch: Bích Ngọc
Nhà xuất bản Văn Học 2020

Chuyện Thứ Ba

Mảnh vỡ của tuyết của Sasaki Marumi
(Kodansha phát hành)

Cứ vào kì nghỉ hè là lượng khách trẻ ghé tiệm MOS Burger tại phố mua sắm trước ga Ofuna lại tăng.

Chủ Nhật, 13 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia - Ngoại truyện

Tiệm sách cũ Biblia - Ngoại truyện

Tác giả: Mikami En
Người dịch: Bích Ngọc
Nhà xuất bản Văn Học - 2020

Tập 8 - Tobirako và những vị khách kỳ lạ

Cánh cửa mới của tiệm sách cũ Biblia lại mở ra

Lặng lẽ nép mình ở một góc phố Kamakura là tiệm sách cũ Biblia, do hai vợ chồng cùng điều hành.
Cô chủ rất xinh đẹp, trông khó mà đoán được là người buôn sách cũ. Và bên cạnh là một bé gái giống cô như lột.

Tiệm sách cũ Biblia Q 7 - Chuyện Thứ Ba

Tiệm sách cũ Biblia Q 7

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Ngọc Bích
Nhà xuất bản Hồng Đức - 2018

Tập 7 - Shioriko và sân khấu bất tận

Chuyện Thứ Ba

Sự sẵn sàng là tất cả

1

Bước chân vào căn phòng kiểu Nhật của nhà Shinokawa, Yoshiwara Kiichi dừng mắt tại hai bản sao đang đặt trên chiếc bàn thấp.

Tiệm sách cũ Biblia Q 7 - Chuyện Thứ Hai

Tiệm sách cũ Biblia Q 7

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Ngọc Bích
Nhà xuất bản Hồng Đức - 2018

Tập 7 - Shioriko và sân khấu bất tận

Chuyện Thứ Hai

Tôi không phải tôi

1

Tiệm sách cũ Biblia thuộc chi nhánh Shonan của hiệp hội sách cũ tỉnh Kanagawa.

Thứ Bảy, 12 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia Q 7 - Chuyện Thứ Nhất

Tiệm sách cũ Biblia Q 7

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Ngọc Bích
Nhà xuất bản Hồng Đức - 2018

Tập 7 - Shioriko và sân khấu bất tận

Câu chuyện về mối ràng buộc với sách cũ sẽ còn tiếp tục mãi.
Bóng đen hắc ám đang loang dần đến tiệm sách cũ Biblia. Nhà buôn đồ cổ xảo trá ghé tiệm vì một vụ giao dịch liên quan đến bản in Những năm cuối đời “Để tự dùng” của Dazai Osamu, ông ta rời đi sau khi để lại một cuốn sách cũ khác...

Tiệm sách cũ Biblia Q 6 - Chuyện Thứ Ba

Tiệm sách cũ Biblia Q 6

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Hải Hà
Nhà xuất bản Hồng Đức - 2018

Tập 6 - Shioriko và định mệnh xoay vòng

Chuyện Thứ Ba

Những năm cuối đời

1

Cụ Tomizawa tra chìa vào ổ khóa to, xoay một lúc mới mở được khóa.

Tiệm sách cũ Biblia Q 6 - Chuyện Thứ Hai

Tiệm sách cũ Biblia Q 6

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Hải Hà
Nhà xuất bản Hồng Đức - 2018

Tập 6 - Shioriko và định mệnh xoay vòng

Chuyện Thứ Hai

Yêu cầu khẩn thiết

1

Tôi là Shunto, trước đây từng liên lạc với bạn để trao đổi thông tin về sách cũ.

Thứ Sáu, 11 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia Q 6 - Chuyện Thứ Nhất

Tiệm sách cũ Biblia Q 6

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Hải Hà
Nhà xuất bản Hồng Đức - 2018

Tập 6 - Shioriko và định mệnh xoay vòng

Để tranh đoạt bản in đầu tiên Những năm cuối đời, Toshio từng ra tay hãm hại cô chủ tiệm xinh đẹp, gây thù chuốc oán với Biblia, nhưng lần này hắn lại xuất hiện với tư cách khác, tư cách người ủy thác.

Thứ Năm, 10 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia Q 5 - Chuyện Thứ Ba

Tiệm sách cũ Biblia Q 5

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Hải Hà
Nhà xuất bản Hồng Đức - 2018

Tập 5 - Shioriko và cuộc hội ngộ trong câu đố

Chuyện Thứ Ba

Ban cho ta tháng Năm* của Terayama Shuji
(Sakuhinsha phát hành)

*[Tên tạm dịch từ Ware ni Gogatsu wo]

1

Tôi có cảm giác những rắc rối khó giải quyết luôn phát sinh vào lúc sắp đóng cửa tiệm.

Thứ Tư, 9 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia Q 5 - Chuyện Thứ Hai

Tiệm sách cũ Biblia Q 5

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Hải Hà
Nhà xuất bản Hồng Đức - 2018

Tập 5 - Shioriko và cuộc hội ngộ trong câu đố

Chuyện Thứ Hai

Bác sĩ quái dị* của TezukaOsamu
(Akita Shoten phát hành)

*[Tên tạm dịch từ Black Jack, manga về y học. Tezuka Osamu là người có ảnh hưởng lớn đến sự phát triển của manga. Ông được coi như Walt Disney của Nhật]

1

Nghe nói trong giới mua bán sách cũ, những cuốn sách bỏ đi gọi là “hàng dập” hoặc “sách dập”. Mãi gần đây tôi mới nghe đến, nhưng cũng không rõ nguồn gốc của từ này.

Thứ Ba, 8 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia Q 5 - Chuyện Thứ Nhất

Tiệm sách cũ Biblia Q 5

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Hải Hà
Nhà xuất bản Hồng Đức - 2018

Tập 5 - Shioriko và cuộc hội ngộ trong câu đố

Sách cũ là phần nối dài tâm hồn chủ sách, cuốn vào lòng những chuyện xưa bí mật, những chuyện nay giấu kín, rồi đến thời điểm thích hợp sẽ nhẹ nhàng nhả ra từng chút, từng chút một...
Nếu muốn gặp mẹ, hãy giải câu đố!

Tiệm sách cũ Biblia Q 4 - Chuyện Thứ Ba

Tiệm sách cũ Biblia Q 4

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Thúy An
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 4 - Shioriko và dung nhan hai mặt

Chuyện Thứ Ba

Kẻ chu du cùng bức tranh vải

1

Tôi đành phải nhanh chóng rời khỏi nhà Kishiro Keiko. Shinokawa Chieko vừa xuất hiện, Shioriko liền cúi đầu chào người ủy thác đang ở ngoài vườn rồi lẳng lặng ra về.

Thứ Hai, 7 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia Q 4 - Chuyện Thứ Hai

Tiệm sách cũ Biblia Q 4

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Thúy An
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 4 - Shioriko và dung nhan hai mặt

Chuyện Thứ Hai

Đội thám tử nhí

1

Rời khỏi nhà Kishiro Keiko, chúng tôi lập tức quay lại nhà Shinokawa.

Chủ Nhật, 6 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia Q 4 - Chuyện Thứ Nhất

Tiệm sách cũ Biblia Q 4

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Thúy An
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 4 - Shioriko và dung nhan hai mặt

Giải được mật khẩu của két sắt này, tất cả sách sẽ là của cháu!
Bằng trực giác nhạy bén bẩm sinh, cô chủ tiệm xinh đẹp đã đương đầu thách thức. Đối thủ tài ba nhất của cô, lại chính là người đã mười năm xa cách.

Thứ Bảy, 5 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia Q 3 - Chuyện Thứ Ba

Tiệm sách cũ Biblia Q 3

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Đỗ Phan Thu Hà
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 3 - Shioriko và những lời chưa ngỏ

Chuyện Thứ Ba

Mùa xuân và Tula* của Miyazawa Kenji
(Sekine Shoten phát hành)

*[Tên tạm dịch từ Haru to Shura]

1

- Anh mời cậu cà phê nhé! - Đó là lời đầu tiên Takino Renjo thốt ra, khi đến chỗ hẹn muộn năm phút.

Tiệm sách cũ Biblia Q 3 - Chuyện Thứ Hai

Tiệm sách cũ Biblia Q 3

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Đỗ Phan Thu Hà
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 3 - Shioriko và những lời chưa ngỏ

Chuyện Thứ Hai

Có chồn*, cá sấu và chó, hình như là một cuốn sách tranh

Tiệm sách cũ Biblia Q 3 - Chuyện Thứ Nhất

Tiệm sách cũ Biblia Q 3

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Đỗ Phan Thu Hà
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 3 - Shioriko và những lời chưa ngỏ

Tiệm sách cũ Biblia nằm trong một hẻm vắng ở Kamakura, trông bên ngoài hiền hòa nhưng bên trong lại thường xuyên bị khuấy động bởi những vị khách ít nhiều nhộn nhạo, ít nhiều khác thường.

Thứ Sáu, 4 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia Q 2 - Chuyện Thứ Ba

Tiệm sách cũ Biblia Q 2

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Đỗ Phan Thu Hà
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 2 - Shioriko và cuộc sống ngày thường bí ẩn

Chuyện Thứ Ba

UTOPIA - Đại chiến thế giới lần cuối của Ashizuka Fujio
(Tsuru Shobo phát hành)

[Tạm dịch từ Utopia Saigo no Sekai Taisen (Utopia: The Last World War)]

1

Hồi bé tôi gấp origami dở tệ.

Tiệm sách cũ Biblia Q 2 - Chuyện Thứ Hai

Tiệm sách cũ Biblia Q 2

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Đỗ Phan Thu Hà
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 2 - Shioriko và cuộc sống ngày thường bí ẩn

Chuyện Thứ Hai

Tùy bút danh ngôn cho kẻ làm công ăn lương của Fukuda Teiichi
(Rokugatsu phát hành)

[Tạm dịch từ Meigen Zuihitsu - tác phẩm đầu tay của Fukuda Teiichi (1923-1996), một tác gia kiệt xuất trong văn học đại chúng Nhật Bản. Do ngưỡng mộ sử gia Tư Mã Thiên, sau cuốn Tùy bút danh ngôn cho kẻ làm công ăn lương này, Fukuda đã lấy bút danh Shiba Ryotaro (Tư Mã Liêu Thái Lang) hàm ý mình là một hậu bối cách Tư Mã Thiên rất xa về không gian, thời gian và tài năng]

1

Từ bãi đỗ xe của tiệm Biblia, nếu muốn đánh xe đến trước cửa thì bắt buộc phải đi đường vòng.

Tiệm sách cũ Biblia Q 2 - Chuyện Thứ Nhất

Tiệm sách cũ Biblia Q 2

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Đỗ Phan Thu Hà
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 2 - Shioriko và cuộc sống ngày thường bí ẩn

Tại Kamakura, trong một hẻm vắng, có một tiệm sách nhỏ tên là Biblia, chuyên mua bán trao đổi sách cũ.
Hôm nay, cô chủ xinh đẹp nghỉ chữa bệnh bấy lâu đã được xuất viện, về làm việc như cũ. Tuy nhiên tình hình Biblia có đôi chút thay đổi so với trước kia.

Tiệm sách cũ Biblia Q 1 - Chuyện Thứ Tư

Tiệm sách cũ Biblia Q 1

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Việt Hà - Đỗ Phan Thu Hà
Hiệu đính: Hằng Nguyễn
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 1 - Shioriko và những vị khách kỳ lạ

Chuyện Thứ Tư

Những năm cuối đời của Dazai Osamu
(Sunagoya Shobo phát hành)

Chẳng biết từ khi nào mà bầu trời bên ngoài khung cửa kính đã trở nên đen đặc, những màu sắc còn lại tan ra rồi nhạt dần, cuối cùng hòa vào cảnh vật xung quanh. Cơn mưa rào trút xuống xối xả như thể đang còn giữa hạ.

Thứ Năm, 3 tháng 11, 2022

Tiệm sách cũ Biblia Q 1 - Chuyện Thứ Ba

Tiệm sách cũ Biblia Q 1
 
Tác giả - Mikami En
Người dịch: Việt Hà - Đỗ Phan Thu Hà
Hiệu đính: Hằng Nguyễn
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 1 - Shioriko và những vị khách kỳ lạ

Chuyện Thứ Ba

Nhập môn Logic học của S.N.Vinogradov và A.F.Kuzmin
(Aoki Bunko phát hành)

Tôi gõ cửa, không thấy tiếng trả lời nên đành tự mở cửa ra luôn.
Ánh nắng cuối ngày hắt từ ngoài cửa sổ vào phòng, nơi chiếc giường bệnh bị chiếm lĩnh hơn một nửa bởi những chồng sách cao nghệu. Bệnh nhân - cô Shinokawa chủ tiệm sách nơi tôi đang làm việc - không có ở trên giường.

Tiệm sách cũ Biblia Q 1 - Chuyện Thứ Hai

Tiệm sách cũ Biblia Q 1

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Việt Hà - Đỗ Phan Thu Hà
Hiệu đính: Hằng Nguyễn
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 1 - Shioriko và những vị khách kỳ lạ

Chuyện Thứ Hai

Người đi mót lúa - Thánh Andersen của Koyama Kiyoshi
(Shincho Bunko phát hành)

Chẳng biết từ lúc nào, kim đồng hồ đã điểm 11 giờ sáng.

Tiệm sách cũ Biblia Q 1 - Chuyện Thứ Nhất

Tiệm sách cũ Biblia Q 1

Tác giả - Mikami En
Người dịch: Việt Hà - Đỗ Phan Thu Hà
Hiệu đính: Hằng Nguyễn
Nhà xuất bản Văn Học - 2017

Tập 1 - Shioriko và những vị khách kỳ lạ

Về những câu chuyện kì bí mà sách cũ mang lại...

Náu mình trong một góc nhỏ của Kamakura, là một cửa hiệu có tên “Tiệm sách cũ Biblia”.
Chủ nhân là một cô gái trẻ xinh đẹp hoàn toàn không phù hợp với hình dung thông thường về những tiệm sách cũ. Cô còn là một người hướng nội, kém giao tiếp, một người không hề thích hợp để làm chủ một cửa hiệu.

Thứ Hai, 31 tháng 10, 2022

Bệnh Nhân Người Anh - Michael Ondaatje

Bệnh Nhân Người Anh

Tác giả: Michael Ondaatje
Dịch giả: Hồ Như
Nhà xuất bản Văn học - 03/2010

Lời Người Dịch

   Bệnh nhân người Anh là một tác phẩm nhiều tham vọng. Nó mang những dữ liệu về những nền văn minh, ngôn ngữ, địa lý, lịch sử, triết học, văn chương, thơ nhạc của bốn lục địa khác nhau. Trong Bệnh nhân người Anh, bốn người từ ba lục địa khác nhau, qua những xô đẩy của một cuộc chiến, gặp nhau nơi một xứ sở không phải là quê hương của bất kỳ ai trong nhóm họ.

Miếng ngon Hà Nội - Vũ Bằng

Vũ Bằng

Miếng ngon Hà Nội

Thay lời tựa

Thân mến tặng Quỳ, người nội trợ đã giúp tôi viết xong cuốn sách này; người bạn đã cho tôi thưởng thức miếng ngon đất Bắc; để kỷ niệm những ngày vui sống trên đầm Linh Đường ngào ngạt hương sen.

V.B

Vào khoảng năm tàn tháng hết, ở miền Nam nước Việt có những buổi tối đìu hiu lạnh như mùa thu đất Bắc.

Thứ Sáu, 28 tháng 10, 2022

Gặp gỡ cuối năm - Nguyễn Khải

Nguyễn Khải

Gặp gỡ cuối năm

- 1 - 

Tôi là người đến đầu tiên trong đám khách được bà chị tôi mời tới ăn bữa cơm cuối năm. Theo chị nói, Tết này chị không ăn Tết, chỉ làm một mâm cơm cúng tối Ba mươi, ngày mồng Một đóng cửa không tiếp khách, ngày mồng Hai xoa mạt chược, ngày mồng Ba ngủ, từ ngày Bốn trở ra mọi sự lại như năm cũ.

Chủ Nhật, 4 tháng 9, 2022

Đời Ảo - Phần IX

Đời Ảo
(Nguyên tác: Paranoia)

Tác giả: Joseph Finder
Dịch giả: Tâm Thủy
Nhà xuất bản Lao Động - Năm xuất bản: 2011

Phần 9 - Biện Pháp Tích Cực

Biện pháp tích cực: Khái niệm của Nga chỉ các hoạt động tình báo sẽ làm ảnh hưởng tới chính sách hoặc động thái của một quốc gia khác. Có thể là thay đổi hay mở cửa, và có thể bao gồm nhiều loại hoạt động phong phú, bao gồm cả ám sát. - Sách gián điệp: Từ điển tình báo.

Đời Ảo - Phần VIII

Đời Ảo
(Nguyên tác: Paranoia)

Tác giả: Joseph Finder
Dịch giả: Tâm Thủy
Nhà xuất bản Lao Động - Năm xuất bản: 2011

Phần 8 - Túi Đen

Trò túi đen: Tiếng lóng chỉ chuyện lén lút đột nhập vào nhà hay văn phòng để lấy trộm hồ sơ hay các tài nguyên khác. - Sách gián điệp: Từ điển tình báo.

Thứ Bảy, 3 tháng 9, 2022

Đời Ảo - Phần VII

Đời Ảo
(Nguyên tác: Paranoia)
 
Tác giả: Joseph Finder
Dịch giả: Tâm Thủy
Nhà xuất bản Lao Động - Năm xuất bản: 2011
 
Phần 7 - Khống Chế

Khống chế: Quyền lực áp dụng lên một điệp viên hay một điệp viên nhị trùng để ngăn chặn anh ta ly khai hay tái nhị trùng (còn được gọi là “tam trùng”). - Từ điển tình báo quốc tế.

Đời Ảo - Phần VI

Đời Ảo
(Nguyên tác: Paranoia)

Tác giả: Joseph Finder
Dịch giả: Tâm Thủy
Nhà xuất bản Lao Động - Năm xuất bản: 2011

Phần 6 - Hộp Chết

Hộp chết: Nơi thả đồ, ẩn mình. Biệt ngữ tình báo chỉ một địa điểm vật lý được che giấu sử dụng làm biện pháp liên lạc giữa điệp viên và người đưa tin, chỉ huy điệp vụ hay một điệp viên khác trong một tổ chức hay mạng lưới tình báo. - Từ điển tình báo quốc tế.

Đời Ảo - Phần V

Đời Ảo
(Nguyên tác: Paranoia)

Tác giả: Joseph Finder
Dịch giả: Tâm Thủy
Nhà xuất bản Lao Động - Năm xuất bản: 2011

Phần 5 - Lộ Sáng

Lộ sáng: Sự bại lộ của một cá nhân, hệ thống (như trạm an toàn) hay các yếu tố khác của một hoạt động hay tổ chức bí mật. Một mật vụ bị lộ sáng là người mà địch đã nắm được danh tính. - Sách gián điệp: Bách khoa tình báo.

Đời Ảo - Phần IV

Đời Ảo
(Nguyên tác: Paranoia)

Tác giả: Joseph Finder
Dịch giả: Tâm Thủy
Nhà xuất bản Lao Động - Năm xuất bản: 2011

Phần 4 - Vạch Trần

Vạch trần: Sự phát giác một mật vụ, trạm an toàn hay một kỹ thuật tình báo do người từ phía bên kia tiết lộ. - Từ điển tình báo.

Đời Ảo - Phần III

Đời Ảo
(Nguyên tác: Paranoia)

Tác giả: Joseph Finder
Dịch giả: Tâm Thủy
Nhà xuất bản Lao Động - Năm xuất bản: 2011

Phần 3 - Ống Dẫn

Ống dẫn: Biệt ngữ tình báo chỉ các tài sản mang tính chất hỗ trợ như trạm an toàn, nơi thả hộp chết, v.v... của một cơ quan tình báo bí mật. - Từ điển tình báo quốc tế.

Thứ Sáu, 2 tháng 9, 2022

Đời Ảo - Phần II

Đời Ảo
(Nguyên tác: Paranoia)

Tác giả: Joseph Finder
Dịch giả: Tâm Thủy
Nhà xuất bản Lao Động - Năm xuất bản: 2011

Phần 2 - Lá Chắn

Lá chắn: Một loạt giấy tờ nhận diện giả được cung cấp cho điệp viên, có thể trụ vững dưới sự điều tra gắt gao. - Từ điển tình báo.

Đời Ảo - Phần I

Đời Ảo
(Nguyên tác: Paranoia)
 
Tác giả: Joseph Finder
Dịch giả: Tâm Thủy
Nhà xuất bản Lao Động - Năm xuất bản: 2011
 
Cuốn sách này dành cho Henry: anh trai và cố vấn, và cũng như mọi khi, dành cho hai người phụ nữ trong cuộc đời tôi: vợ tôi, Michele và con gái tôi, Emma.
 

Phần I - Dàn Xếp

Dàn xếp: Thuật ngữ của CIA bắt nguồn từ thời Chiến tranh lạnh, chỉ một người phải thỏa hiệp hoặc bị hăm dọa buộc thực hiện mệnh lệnh của Tổ chức. - Từ điển tình báo.

Thứ Ba, 23 tháng 8, 2022

Tầng Đầu Địa Ngục - 43

Tầng Đầu Địa Ngục
(The First Circle)

Tác giả: A. Solzhenitsyn
Dịch giả: Hải Triều
Nhà xuất bản Đất Mới - Sài Gòn
Năm xuất bản 1973

Chương 43 - Thịt

Khi những tù nhân được lệnh di chuyển vào tới Phòng An ninh, họ bị khám xét. Khi khám xét xong, họ được đưa vào một gian phòng chỉ có hai cái bàn và một cái ghế dài. Thiếu tá Myshin có mặt trong suốt cuộc khám xét. Y không thèm cúi xuống những túi hành lý của bọn tù nhân - việc làm này không xứng đáng với cấp bậc của y

Tầng Đầu Địa Ngục - 42

Tầng Đầu Địa Ngục
(The First Circle)
 
Tác giả: A. Solzhenitsyn
Dịch giả: Hải Triều
Nhà xuất bản Đất Mới - Sài Gòn
Năm xuất bản 1973

Chương 42 - Vĩnh biệt, vĩnh biệt...!

Tuy rằng Nerzhin đang bối rối vì cuộc di chuyển, chàng vẫn thấy cần, và chàng tin chắc rằng, để vĩnh biệt Viện Mavrino, chàng phải cho Thiếu tá Shikin một bài học, hoặc làm cho y phải khó chịu. Vì vậy, khi chuông báo giờ làm việc reo vang, Nerzhin không chịu ngồi chờ trong phòng ngủ như những người sắp phải di chuyển,

Tầng Đầu Địa Ngục - 41

Tầng Đầu Địa Ngục
(The First Circle)

Tác giả: A. Solzhenitsyn
Dịch giả: Hải Triều
Nhà xuất bản Đất Mới - Sài Gòn
Năm xuất bản 1973

Chương 41 - Buổi sáng hành quyết

Trong Viện Mavrino, giờ này cũng là giờ ăn sáng và uống trà.
Không có sự kiện gì báo trước ngày hôm nay sẽ là một ngày có những chuyện đặc biệt xảy ra. Buổi sáng, Trung úy Shusterman tỏ ra nghiệt ngã với việc bắt mọi tù nhân phải dậy hết sau 6 giờ,

Tầng Đầu Địa Ngục - 40

Tầng Đầu Địa Ngục
(The First Circle)

Tác giả: A. Solzhenitsyn
Dịch giả: Hải Triều
Nhà xuất bản Đất Mới - Sài Gòn
Năm xuất bản 1973

Chương 40 - Trận gió thứ nhì

Trong đời Innokenty, chưa bao giờ chàng phải sống một đêm dài vô tận đến như thế. Chàng không ngủ qua một phút nào và chỉ nội trong một đêm, những tưởng tượng quay cuồng trong óc chàng nhiều hơn số tư tưởng của một người thường có trong cả một tháng. Chàng đã nghĩ nhiều kể từ lúc đồng phục nhân viên ngành ngoại giao của chàng bị họ lột mất những dây vàng,

Tầng Đầu Địa Ngục - 39

Tầng Đầu Địa Ngục
(The First Circle)

Tác giả: A. Solzhenitsyn
Dịch giả: Hải Triều
Nhà xuất bản Đất Mới - Sài Gòn
Năm xuất bản 1973

Chương 39 - Tống giam vĩnh viễn

Đột ngột, cánh cửa mở, mặc dù khi đóng lại, cửa phát ra một tiếng rầm, khi mở ra, nó hoàn toàn im lặng.
Gã nhân viên mặt dài như mặt ngựa bước qua khung cửa hẹp, gã hỏi bằng một giọng nói trầm trầm nhưng đe dọa:
- Sao lại đập cửa?

Thứ Hai, 22 tháng 8, 2022

Tầng Đầu Địa Ngục - 38

Tầng Đầu Địa Ngục
(The First Circle)

Tác giả: A. Solzhenitsyn
Dịch giả: Hải Triều
Nhà xuất bản Đất Mới - Sài Gòn
Năm xuất bản 1973

Chương 38 - Hãy bỏ lại hy vọng, hỡi những ai vào đây

Một ngày nữa lại trôi qua, mặc dù sự lo âu của Innokenty không giảm, vẫn không có gì khả nghi là việc làm của chàng bị bại lộ xảy ra hết. Tuy vậy, Innokenty biết rằng đêm xuống, chàng sẽ lo sợ nhiều hơn, bởi vậy chàng quyết định sẽ đi coi hát cùng với Dotty, vợ chàng.

Tầng Đầu Địa Ngục - 37

Tầng Đầu Địa Ngục
(The First Circle)

Tác giả: A. Solzhenitsyn
Dịch giả: Hải Triều
Nhà xuất bản Đất Mới - Sài Gòn
Năm xuất bản 1973

Chương 37 - Không, không phải em...

Tất cả những người dự cuộc học tập chính trị buổi tối này đều nóng ruột muốn được ra sớm để về nhà. Họ đều đi ra khỏi nhà họ vào lúc bảy giờ hoặc tám giờ sáng nay để hấp tấp đến những trạm xe lửa, trạm xe buýt đón xe đi đến đây, và bây giờ họ biết chắc họ không thể nào về được đến nhà họ trước 9 giờ 30 tối.

Tầng Đầu Địa Ngục - 36

Tầng Đầu Địa Ngục
(The First Circle)

Tác giả: A. Solzhenitsyn
Dịch giả: Hải Triều
Nhà xuất bản Đất Mới - Sài Gòn
Năm xuất bản 1973

Chương 36 - Không phải nghề tôi

Yakanov đi sau Foma Oskolupov lên cầu thang, nhưng khi tới hành lang, y tiến lên đi cạnh Oskolupov. Oskolupov không ưa phải đi cạnh Yakanov vì hắn vừa mập vừa lùn, thân thể hắn chỉ có bề ngang. Dù đội mũ, hắn cũng chỉ cao tới vai Yakanov.