Trại súc
vật
(Animal Farm)
Tác giả: George Orwell
Dịch giả: Phạm Minh Ngọc
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn - 2013
Chương 7
Mùa đông năm đó rất khắc nghiệt. Bão rồi đến
mưa, sau đó là tuyết và băng giá, sang tháng hai mà băng chưa tan. Thế mà lũ
súc vật vẫn miệt mài xây dựng lại cối xay gió, chúng biết rằng người ta đang
theo dõi chúng và bọn người độc ác ấy sẽ có cớ để vui mừng nếu chúng không hoàn
thành công trình đúng hạn.
Để trêu tức chúng, người ta còn làm ra vẻ
không tin là Tuyết Tròn đã phá cối xay gió, họ bảo rằng nó sập là do tường mỏng
quá. Nhưng lũ súc vật thì tin chắc là không phải thế. Dù sao chúng cũng quyết định
sẽ xây tường dày một mét chứ không phải bốn mươi phân như trước đây nữa, và như
vậy thì cần phải khai thác nhiều đá hơn trước. Mỏ đá chìm dưới tuyết trong một
thời gian dài nên không thể bắt đầu được. Sau đó thì trời tuy có lạnh nhưng khô
ráo, nhưng công việc quả là khủng khiếp, lũ súc vật không còn hăng hái như xưa
nữa.
Chúng không những bị lạnh mà còn thường
xuyên bị đói nữa. Chỉ có Chiến Sĩ và Bà Mập là vẫn nhiệt tình. Chỉ Điểm động
viên phong trào bằng những buổi nói chuyện, nó chứng minh một cách hùng hồn rằng
lao động là hạnh phúc và vinh quang. Nhưng những buổi nói chuyện của Chỉ Điểm
cũng không có tác dụng, chính sức khỏe và câu “Tôi sẽ cố gắng hơn nữa” của Chiến
Sĩ là nguồn động viên rất lớn đối với những con khác.
Lương thực bắt đầu cạn vào tháng Giêng. Khẩu
phần bằng ngũ cốc bị cắt bớt, thay vào đó là khoai tây. Khi đó lại phát hiện ra
là đa số khoai tây đánh đống đã bị nhũn vì không được che đậy cẩn thận, số ăn
được còn lại chẳng đáng là bao. Nhiều hôm chúng chỉ được ăn mỗi cỏ và củ cải. Nạn
đói bắt đầu đe dọa.
Tin này dứt khoát phải giữ kín, không được
để cho người xung quanh biết. Phấn chấn vì vụ sập cối xay gió người ta càng
tung nhiều tin thất thiệt về Trại Súc Vật hơn. Người ta đồn nào là lũ súc vật sắp
sửa chết vì đói và bệnh đến nơi, nào là chúng đánh nhau suốt ngày, nào là chúng
đang ăn thịt lẫn nhau, rồi giết cả những con non nữa. Napoleon hiểu rằng sẽ có
nhiều phiền toái nếu người ngoài biết trại đang gặp khó khăn về lương thực nên
quyết định dùng Whymper làm công cụ phản tuyên truyền. Trước đây lũ súc vật thường
đứng xa xa mỗi khi Whymper ghé vào trại, nhưng bây giờ một số con được chọn, chủ
yếu là cừu, được phép đến gần và làm như vô tình, nói rằng dạo này khẩu phần có
tăng. Ngoài ra, Napoleon còn ra lệnh đổ cát cho gần đầy bồ bịch trong kho rồi lấy
ngũ cốc và bột phủ lên trên. Mỗi khi có dịp là chúng lại dẫn Whymper đi ngang
qua nhà kho để ông ta có thể nhìn thấy lương thực chứa trong đó. Whymper đã bị
xỏ mũi và thường nói với mọi người là Trại Súc Vật vẫn đủ lương thực.
Mặc dù vậy, đến cuối tháng Giêng thì thấy
rõ là phải tìm cách mua thêm ngũ cốc. Dạo này Napoleon ít khi đi ra ngoài, nó
ngồi lì trong ngôi nhà chính, các cửa ra vào đều có những con chó dữ canh phòng
nghiêm ngặt. Nếu nó đi ra ngoài thì bao giờ cũng có sáu con chó hộ tống xung
quanh, bọn này lập tức nhe nanh gầm gừ, đe dọa khi thấy những con khác đến gần.
Nó cũng không còn tham gia các buổi Họp ngày chủ nhật nữa mà giao cho một con lợn
khác, thường là Chỉ Điểm, đọc bảng phân công công việc.
Một lần, vào chủ nhật, Chỉ Điểm tuyên bố là
lũ gà mái, bọn này vừa bắt đầu đẻ, phải giao nộp trứng. Thông qua Whymper,
Napoleon đã kí hợp đồng cung cấp bốn trăm quả trứng mỗi tuần. Tiền bán trứng đủ
mua lương thực cho đến mùa hè và khi đó mọi sự sẽ dễ dàng hơn.
Lũ gà mái gào toáng lên. Trước đây chúng
cũng đã được nhắc nhở là cần phải hy sinh, nhưng không ngờ mọi sự lại tồi tệ đến
như vậy. Chúng đã chuẩn bị tổ cho vụ ấp xuân, chúng tuyên bố là bây giờ mà lấy
trứng thì khác gì sát sinh. Kể từ ngày trục xuất ông Jones, đây là lần đầu tiên
có một cuộc tụ tập giống như bạo loạn. Ba con gà mái tơ giống Minorca
cầm đầu cuộc nổi dậy chống lại kế hoạch của Napoleon. Biện pháp của chúng là
bay lên xà nhà và đẻ xuống cho trứng vỡ. Napoleon hành động nhanh chóng và quyết
liệt. Nó hạ lệnh không cho bọn gà mái ăn nữa và còn tuyên bố là con nào cho lũ
gà dù chỉ một hạt thóc sẽ bị tử hình ngay lập tức. Lũ chó được phân công theo
dõi. Lũ gà mái cầm cự được năm ngày, cuối cùng đã phải đầu hàng và trở về đẻ
vào tổ như cũ. Chín con gà mái chết. Chúng bị coi là chết vì bệnh cầu trùng và
được chôn trong vườn. Whymper không hề biết chuyện này và đều đặn tuần nào cũng
có một chiếc xe đến lấy trứng.
Không thấy Tuyết Tròn đâu. Có tin đồn là nó
trốn trong Trại Cáo hay Trại Keo gì đó. Quan hệ giữa Napoleon với các trại xung
quanh đã được cải thiện phần nào. Lúc đó chúng bỗng phát hiện được một đống gỗ
trong sân trại, số gỗ này bị đốn cách đây khoảng chục năm. Số gỗ tìm được thật
đúng lúc, Whymper khuyên Napoleon đem bán, cả Pilkington và Frederick đều muốn mua. Napoleon lưỡng lự,
không biết nên bán cho ai. Cứ hễ nó định bán cho Frederick thì có tin nói là
Tuyết Tròn đang trốn trong Trại Cáo, mà khi nó ngả sang Pilkington thì lại có
tin Tuyết Tròn đang trong Trại Keo.
Đầu tháng Giêng toàn trại bỗng sôi động vì
một tin bất ngờ như sét đánh giữa trời quang. Hóa ra là Tuyết Tròn vẫn thường
bí mật thâm nhập trại vào ban đêm! Lũ súc vật lo lắng đến mất ngủ. Đồn rằng đêm
nào Tuyết Tròn cũng mò vào phá hoại. Nó ăn trộm lương thực, hất đổ các xô sữa,
đạp vỡ trứng, dẫm nát các đám mạ và nhai vỏ cây trong vườn. Khó khăn thất bại
nào cũng bị qui là tại Tuyết Tròn. Nếu cửa sổ bị vỡ hay ống thoát nước bị tắc
là y như rằng có con nói là tại Tuyết Tròn phá, ngay khi chìa khóa nhà kho bị mất
thì cả trại cũng cho rằng Tuyết Tròn đã ném xuống giếng. Điều lạ là sau khi đã
tìm thấy chìa khóa bên dưới túi bột thì cả trại vẫn tin là tại Tuyết Tròn. Lũ
bò khẳng định rằng ban đêm Tuyết Tròn chui vào chuồng và vắt trộm sữa khi chúng
ngủ. Đồn rằng lũ chuột, bọn này từng gây nhiều rắc rối mùa đông vừa rồi, cũng
liên kết với Tuyết Tròn.
Napoleon hạ lệnh phải điều tra thật kĩ các
hoạt động của Tuyết Tròn. Napoleon, được mấy con chó hộ tống, khảo sát một vòng
tất cả các tòa nhà trong trại, trong khi những con khác đi theo xa xa phía sau.
Nó bảo nó có thể đánh hơi được Tuyết Tròn nên cứ đi vài bước lại dừng lại và ngửi
đất để tìm dấu vết. Góc nào nó cũng ngửi, ngửi cả nhà kho, chuồng bò, chuồng
gà, vườn rau và chỗ nào cũng có dấu vết Tuyết Tròn cả. Nó dí mũi xuống đất vài
lần rồi hít vào thật sâu, sau đó tuyên bố bằng một giọng nghe đã rợn người: “Tuyết
Tròn! Hắn đã mò đến đây! Ta đã nhận ra mùi của nó!”, cứ nghe mỗi từ “Tuyết Tròn”
là lũ chó lại nhe nanh và sủa phụ họa.
Tất cả run lên vì sợ. Có cảm tưởng như tên
Tuyết Tròn bí ẩn và đầy quyền năng đang ẩn náu đâu đây, rất gần và sẵn sàng
trút tai họa xuống đầu chúng.Tối hôm đó, Chỉ Điểm gọi tất cả lại và với bộ mặt
nghiêm trọng nó bảo rằng có một số tin khẩn cấp cần thông báo.
- Thưa các đồng chí! - nó gào lên, - chúng
tôi đã phát hiện ra một tội ác không thể tha thứ được. Tuyết Tròn đã bán mình
cho Frederick của
Trại Keo, lão này vẫn đang dự định tấn công để cướp trại của chúng ta! Một khi
chiến tranh xảy ra thì Tuyết Tròn sẽ làm nhiệm vụ dẫn đường. Nhưng nó còn táng
tận lương tâm hơn thế nhiều. Trước đây chúng ta từng nghĩ rằng Tuyết Tròn gây rối
là do tính tự phụ và ham hố quyền lực. Nhưng thưa các đồng chí, chúng ta đã lầm.
Các đồng chí có biết lí do thật sự nằm ở đâu không? Ngay từ đầu nó đã liên kết
với lão Jones! Nó là gián điệp nằm vùng của lão Jones. Chứng cớ đã được thể hiện
trong những tài liệu mà nó để lại và chúng ta mới tìm thấy gần đây. Thưa các đồng
chí, tôi cho rằng điều đó lí giải nhiều việc. Chả lẽ chúng ta chưa nhận ra là
nó đã cố gắng, may mà không thành, làm cho chúng ta thua và tan rã trong Chiến
dịch Chuồng bò hay sao?
Tất cả đều ngớ ra. Tội ác này thật quá khủng
khiếp, vượt xa việc phá hoại cối xay gió. Phải một lúc sau chúng mới nhận thức
được hết tính chất nghiêm trọng của sự việc. Tất cả chúng vẫn nhớ, hay chúng tưởng
là vẫn nhớ hình ảnh của Tuyết Tròn khi nó xông lên dẫn đầu cuộc tấn công trong
Chiến dịch Chuồng bò, khi nó đoàn kết và cổ vũ chúng, khi nó không buông bỏ dù
đã bị lão Jones bắn bị thương. Thật khó tưởng tượng làm sao chuyện đó lại xảy
ra nếu như nó là gián điệp của lão Jones. Ngay cả Chiến Sĩ, vốn kiệm lời, cũng
cảm thấy bối rối. Chiến Sĩ nằm xuống, co hai chân trước vào bụng, nhắm mắt lại,
cố gắng tập trung tư tưởng và cuối cùng nói:
- Tôi không tin, trong Chiến dịch Chuồng bò
Tuyết Tròn đã chiến đấu dũng cảm. Chính mắt tôi nhìn thấy như thế. Chẳng phải
chúng ta đã phong nó làm Súc vật Anh hùng
hạng nhất ngay sau chiến dịch là gì?
- Thưa các đồng chí, đấy chính là sai lầm của
chúng ta. Bây giờ chúng ta biết rằng, những việc này đều ghi rõ trong các tài
liệu mật mà chúng ta mới tìm thấy, nó định dụ chúng ta vào bẫy cho bọn kia tiêu
diệt.
- Nhưng nó cũng bị thương, - Chiến Sĩ nói, -
tất cả chúng ta đều nhìn thấy máu chảy khi nó đang chạy.
- Đấy là do đã sắp đặt từ trước! - Chỉ Điểm
gào lên, - phát súng của lão Jones chỉ sượt qua người nó thôi. Ước gì các đồng
chí biết đọc để tôi có thể chỉ cho các đồng chí thấy tên Tuyết Tròn đã viết rõ
bằng giấy trắng mực đen như thế nào. Chúng đã thỏa thuận là vào lúc nguy kịch
nhất thì Tuyết Tròn sẽ hạ lệnh rút lui, nhường trận địa cho địch quân. Và nó đã
suýt thành công, tôi có thể nói rằng nó chắc chắn sẽ thành công nếu như không
có nhà Lãnh đạo Anh hùng, Đồng chí Napoleon kính mến của chúng ta. Các bạn còn
nhớ lúc lão Jones và gia nhân tiến vào sân chứ? Tuyết Tròn quay lưng bỏ chạy và
nhiều con đã chạy theo hắn. Chả lẽ các bạn không nhớ rằng đúng lúc đó, khi mà hỗn
loạn bắt đầu lan ra và có vẻ như vỡ mặt trận đến nơi, thì đồng chi Napoleon
xông lên và hô “Giết!” rồi lao thẳng vào chân lão Jones ư? Thưa các đồng chí,
chắc chắn các đồng chí nhớ tình tiết đó! - Chỉ Điểm vừa nói vừa nhảy từ bên này
sang bên kia.
Bây giờ, khi Chỉ Điểm mô tả sống động như
thế thì lũ súc vật dường như đã nhớ ra. Dù sao thì chúng cũng nhớ rõ là Tuyết
Tròn đã quay đầu chạy đúng vào lúc nguy ngập. Nhưng Chiến Sĩ thấy vẫn chưa ổn.
- Tôi không tin là Tuyết Tròn đã phản bội
ngay từ đầu, - nó nói, - sau này lại là chuyện khác. Tôi tin rằng trong Chiến dịch
Chuồng bò Tuyết Tròn vẫn là một đồng chí tốt.
- Lãnh tụ của chúng ta, đồng chí Napoleon, -
Chỉ Điểm nói một cách chậm rãi và kiên quyết, - đã tuyên bố dứt khoát, tôi xin
nhắc lại, thưa các đồng chí, tuyên bố dứt khoát rằng ngay từ đầu Tuyềt Tròn đã
là gián điệp của lão Jones, từ trước khi chúng ta nghĩ đến Khởi nghĩa cơ.
- Thế thì khác! - Chiến Sỹ bảo - Đồng chí
Napoleon đã nói thì nhất định đúng.
- Đấy là một thái độ thực sự cầu thị, thưa
các đồng chí! - Chỉ Điểm reo lên, nhưng mọi con đều thấy đôi mắt ti hí, đảo
điên, hằn học của nó chiếu thẳng vào Chiến Sĩ. Nó đã định đi, nhưng còn nói
thêm đầy đe dọa, - Tôi xin báo trước là các bạn phải cảnh giác. Có đầy đủ cơ sở
để nghĩ rằng trong trại này vẫn còn tay sai của Tuyết Tròn đấy!
Bốn ngày sau, buổi chiều, Napoleon hạ lệnh
tất cả phải có mặt ngoài sân. Khi tất cả đã đến đủ thì Napoleon xuất hiện, ngực
đeo hai huy chương (nó mới tự phong cho mình danh hiệu Súc vật anh hùng bậc I và Súc
vật anh hùng bậc II) với chín con chó to lớn, vừa chạy quanh vừa sủa to đến
nỗi lũ súc vật sợ đến nổi gai ốc. Chúng ngồi yên lặng, thu mình lại, như chờ đợi
một trận cuồng phong dữ dội.
Napoleon nghiêm khắc nhìn đám đông, rồi rít
lên lảnh lảnh như tiếng còi. Ngay lập tức lũ chó lao vào cắn tai bốn con lợn thịt,
mấy con đó ngất đi vì đau và sợ, rồi kéo đến chân Napoleon. Máu chảy ra từ tai
mấy con lợn, và lũ chó phát điên lên khi ngửi thấy mùi máu tươi. Mọi con còn ngạc
nhiên hơn nữa khi có ba con chó lao vào Chiến Sĩ. Chiến Sĩ liền giơ chân lên
tóm lấy một con và đè xuống đất. Con đó vội kêu ầm lên xin tha mạng, hai con
kia cụp đuôi lại, bỏ chạy. Chiến Sĩ nhìn Napoleon có ý hỏi nên xéo chết hay nên
thả con chó bị giữ. Napoleon thay đổi nét mặt và hạ lệnh cho Chiến Sĩ thả, thế
là Chiến Sỹ nhấc chân lên, con chó thảm hại, mình mảy thâm tím, vừa lết đi vừa
rên ư ử.
Trật tự nhanh chóng được vãn hồi. Bốn con lợn
nằm chờ số phận, người run bắn, tội lỗi hiện rõ trên từng nét mặt. Napoleon hạ
lệnh cho chúng phải thú nhận tội lỗi. Đấy chính là bốn con lợn đứng lên phản đối
khi Napoleon quyết định hủy bỏ những cuộc Họp vào ngày chủ nhật. Ngay lập tức
chúng thú nhận đã từng bí mật tiếp xúc với Tuyết Tròn từ khi nó bị trục xuất khỏi
trại, đã giúp nó phá cối xay gió và thỏa thuận cùng với nó bán đứng Trại Súc Vật
cho Frederick. Chúng còn khai thêm rằng Tuyết Tròn đã nói với chúng rằng nó là
gián điệp của lão Jones từ nhiều năm trước. Khi chúng vừa nói xong thì lũ chó
lao lên cắn đứt cổ họng cả bốn con, sau đó Napoleon, bằng một giọng đe dọa,
nghe đã nổi gai gà, hỏi có con nào thấy cần phải thú tội không.
Ba con gà cầm đầu cuộc nổi loạn về trứng bước
lên phía trước và tuyên bố rằng chúng mơ thấy Tuyết Tròn kích động chúng bất
tuân mệnh lệnh của Napoleon. Chúng cũng bị hành quyết. Sau đó có một con ngỗng
bước ra và thú nhận đã lấy sáu bông lúa trong vụ mùa vừa qua để đến đêm ăn. Rồi
một con cừu cái thú nhận đã bị Tuyết Tròn xúi giục đái vào bể nước ăn, rồi hai
con cừu nữa thú nhận đã hành hạ đến chết một con cừu đực già, con này đặc biệt
trung thành với Napoleon, chúng đuổi nó chạy quanh đống lửa khi nó bị ho. Tất cả
những con này đều bị tử hình tại chỗ. Cứ thế, hành quyết đi liền ngay sau lời
thú tội. Chẳng mấy chốc dưới chân Napoleon đã là một đống xác, còn không khí
thì nồng nặc mùi máu tươi, một cảnh tượng chưa từng có từ ngày ông Jones bị trục
xuất.
Những con vật còn lại sau vụ hành quyết, tất
nhiên không kể lũ chó và lũ lợn, tụ tập thành một đám và lặng lẽ bò ra khỏi
sân. Trông chúng thật nhỏ nhoi và khốn nạn. Chúng không hiểu giữa sự phản bội của
những con liên kết với Tuyết Tròn và sự trừng phạt dã man mà chúng vừa chứng kiến,
cái nào gây sốc mạnh hơn. Ngày xưa chúng đã từng chứng kiến những cảnh thảm sát
không kém phần man rợ, nhưng lần này sự việc rõ ràng khủng khiếp hơn vì đây là
chúng giết lẫn nhau. Từ ngày lão Jones ra đi đến giờ chưa có con nào bị giết cả.
Ngay cả chuột cũng chưa bị giết. Chúng đi lên khu đồi rồi cùng nằm sát vào nhau
cho ấm bên cạnh cái cối xay gió đang xây dở: Bà Mập nằm cạnh Mona, Benjamin, rồi
đến bầy bò, cừu, gà, ngỗng, vắng mỗi con mèo, nó đã lỉnh ngay trước khi
Napoleon triệu tập. Chúng nằm yên lặng. Chỉ có Chiến Sĩ là vẫn đứng. Nó cứ đi
đi lại lại, đuôi đập liên hồi vào hai bên sườn, thỉnh thoảng lại hí khe khẽ đầy
lo âu. Cuối cùng nó nói:
- Tôi chẳng hiểu gì cả. Không thể nào tin
được là chuyện đó có thể xảy ra trong trại của chúng ta. Có thể là chính chúng
ta cũng có lỗi. Chỉ có một lối thoát, đấy là làm việc nhiều hơn. Từ nay tôi sẽ
dậy trước một tiếng đồng hồ.
Rồi nó buồn bã bước về khu mỏ đá. Cu cậu nhặt
đầy hai xe và kéo đến công trường xây dựng trước khi đi ngủ.
Lũ súc vật túm tụm cạnh Bà Mập nhưng vẫn
không có con nào lên tiếng. Từ trên đỉnh đồi chúng có thể nhìn thấy toàn cảnh
khu vực. Chúng trông thấy gần như toàn bộ Trại Súc Vật - bãi chăn thả kéo dài đến
tận con đường chính, đồng trồng cỏ, rừng cây, bể nước, cánh đồng trồng trọt với
những cây lúa mì đang lên xanh tốt và mái ngói của những ngôi nhà trong trang
trại với những vệt khói ngoằn ngoèo. Đấy là một buổi chiều mùa xuân, trời quang
mây tạnh. Ánh chiều tà đổ vàng trên thảm cỏ và trên những bờ dậu phía xa xa.
Chúng ngạc nhiên nhớ lại rằng trang trại này là của chúng, mỗi thước đất ở đây
đều là tài sản của chúng, mỗi thước đất đều đáng quí xiết bao. Bà Mập nhìn ra
xa, mắt đẫm lệ. Nếu có thể nói hết được những điều nó nghĩ thì chắc chắn nó sẽ
nói rằng đấy không phải là điều chúng định làm khi chúng quyết định lật đổ ách
thống trị của giống người. Trong cái đêm Thủ Lĩnh già kêu gọi chúng khởi nghĩa,
chúng không thể nào tưởng tượng lại có cảnh khủng bố và giết hại hàng loạt như
ngày hôm nay. Nếu lúc đó nó có nghĩ về tương lai thì đấy phải là một xã hội của
những con vật không còn bị đói, không còn bị đòn roi, tất cà đều bình đẳng, tất
cả đều làm việc theo năng lực, con khỏe bảo vệ con yếu, như nó từng bảo vệ lũ vịt
con mồ côi trong cái đêm Thủ Lĩnh già nói chuyện đó. Thế mà, nó không thể hiểu
vì sao, giờ đây không con nào còn dám nói lên ý nghĩ thật của mình nữa, lũ chó
săn hung dữ lùng sục khắp nơi và tất cả phải chứng kiến cảnh giết hại các đồng
chí sau khi những con này thú nhận đã phạm những tội ác tày trời. Nhưng trong đầu
nó không hề có một ý nghĩ bất tuân hay tạo phản nào. Dù sao chúng vẫn sướng hơn
thời còn lão Jones và điều chính yếu là phải ngăn chặn con người quay trở lại.
Dù thế nào thì nó cũng vẫn trung thành với sự nghiệp, tiếp tục lao động quên
mình, hoàn thành mọi nhiệm vụ, tiếp tục đi theo con đường mà Napoleon đã chọn.
Nhưng chả lẽ đấy chính là điều chúng hằng ao ước, là cái chúng đã khổ công mới
tạo dựng được? Không, chúng xây cối xay gió với một mục đích hoàn toàn khác, cuộc
chiến đấu sống còn với lão Jones cũng là để tạo dựng một xã hội khác hẳn cái mà
chúng nhận được ngày hôm nay. Đấy là những ý nghĩ lướt qua đầu Bà Mập, nhưng nó
không thể nói thành lời.
Không thể tìm được lời để nói, Bà Mập đành
hát bài Súc Sinh Anh quốc, đấy cũng
là một cách thể hiện những tình cảm đang cuộn dâng trong lòng. Các con khác lập
tức hát theo. Chúng hát ba lần, tiếng hát du dương, chậm và buồn; chưa bao giờ
chúng hát như thế.
Khi chúng vừa hát xong lần thứ ba thì Chỉ
Điểm, có hai con chó hộ tống, tiến lại. Cứ trông dáng chúng là biết ngay có tin
quan trọng cần phải thông báo gấp. Nó tuyên bố rằng bài Súc Sinh Anh quốc đã bị hủy bỏ theo một nghị định đặc biệt của Đồng
chí Napoleon. Từ nay trở đi cấm không con nào được hát bài đó nữa.
Các con vật đều ngớ ra.
- Tại sao? - Muriel hỏi.
- Thưa các đồng chí, bài hát này đã lỗi thời
rồi, - Chỉ Điểm lạnh lùng nói, - Bài Súc
Sinh Anh quốc là bài hát kêu gọi khởi nghĩa. Cuộc khởi nghĩa đã thắng lợi
hoàn toàn. Vụ hành quyết chiều nay chính là trận cuối cùng đấy. Kẻ thù, cả bên
trong lẫn bên ngoài đều đã bị đánh bại. Bài Súc
Sinh Anh quốc nói lên ước mơ của chúng ta về một xã hội tốt đẹp hơn trong
tương lai. Xã hội đó đã xây dựng xong. Bài hát này rõ ràng là không còn cần thiết
nữa.
Dù đã rất hoảng sợ, nhưng chắc chắn sẽ có
con đứng lên phản đối nếu như lúc đó lũ cừu không tụng ngay như thường lệ: “Bốn
chân tốt, hai chân xấu”, chúng tụng liền mấy phút thành ra không con nào còn có
ý kiến gì được nữa.
Không con nào còn hát Súc Sinh Anh quốc nữa. Thay vào đó, Kế Tục, một thi sĩ mới nổi, đã
viết một bài hát khác, bắt đầu như sau:
Súc Vật
Trại này, Súc Vật Trại này
Kẻ
thù đến sẽ tan thây.
Từ đó trở đi bao giờ chúng cũng hát bài này
sau lễ kéo cờ vào các sáng chủ nhật hàng tuần. Nhưng lũ súc vật cho rằng cả nhạc
điệu lẫn lời bài mới đều không hay bằng bài Súc
Sinh Anh quốc trước đây.
------------
Còn tiếp.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét