Bản
chúc thư
Tác giả: John Grisham
Người dịch: Phan Quang Định
Nhà xuất bản Phụ Nữ - 2/2011
Chương
49
Nate
không được mời dự vòng đầu của các cuộc đàm phán hòa giải. Có vài
lí do cho sự vắng mặt của anh. Trước tiên, Josh thu xếp cuộc họp
thượng đỉnh, vì thế nó được diễn ra trên lãnh địa của ông. Nate đã
tránh xa văn phòng cũ của mình và muốn tiếp tục tình trạng cách li
đó. Thứ nhì là, đám luật sư nhà Phelan vẫn nhìn Josh và Nate là hai
đồng minh, và sự thật thì cũng đúng là như vậy. Josh muốn đóng vai
trò người kiến tạo hòa bình, người trung gian hòa giải. Để đạt được
sự tin cậy của phe này, ông phải làm bộ chơi tình vờ với phe kia,
dầu rằng chỉ trong chốc lát thôi. Kế hoạch của ông là gặp Hark và
đồng bọn, rồi nói với Nate, rồi qua lại trong ít ngày nếu cần, cho
đến khi đạt được một thỏa hiệp án.
Sau
một tràng dài những hài đàm phiếm luận, Josh yêu cầu mọi người chú
ý. Có nhiều lãnh vực phải bàn đến. Các luật sư nhà Phelan nôn nao
bồn chồn mong muốn khởi động tiến trình.
Một
cuộc dàn xếp có thể xảy ra trong giây lát, trong thời gian ngừng họp
để giải lao, với một vụ án mà nhân chứng vấp váp hoặc khi một
người điều hành mới muốn cất đi gánh nặng những tranh tụng dằng dai,
giải quyết nhanh gọn vấn đề. Và một cuộc dàn xếp cũng có thể mất
hàng mấy tháng trời, trong trường hợp quá trình thủ tục tố tụng chậm
như rùa bò cho đến ngày mở phiên tòa. Xét theo toàn cục, thì đám
luật sư nhà Phelan mơ đến một cuộc thỏa hiệp chóng vánh và buổi họp
tại văn phòng của Josh là bước đi đầu tiên. Thực sự họ tin rằng họ
sắp trở thành những triệu phú.
Với
sự khéo léo của một nhà ngoại giao lão luyện, Josh bắt đầu nêu ra ý
kiến của mình rằng luận chứng của phe đối phương chưa đủ sức thuyết
phục. Dầu ông không biết rõ những kế hoạch của thân chủ mình khi
thảo ra bản di chúc viết tay và tạo ra sự tranh chấp hỗn loạn, tuy
vậy đó vẫn là một di chúc có đầy đủ hiệu lực pháp lí. Ông đã
trải qua hai giờ với cụ Phelan ngày hôm trước khi kết thúc bản di
chúc mới kia, và ông sẵn sàng xác chứng, nếu cần, rằng Snead chẳng
hề có mặt trong lúc ông và cụ Phelan gặp nhau.
Ba
vị bác sĩ tâm thần đã giám định cụ Phelan đã được tuyển chọn cẩn
thận bởi sáu người con và ba bà vợ cũ của cụ, cùng với đám luật
sư của họ. Ba vị này đều có những phẩm chất và thành tích không
thể chê trách. Còn bốn vị bác sĩ mới thì thành tích rất mỏng manh
như các bản tổng kết giám định của họ. Theo ông nghĩ, trong cuộc
chiến giữa các chuyên gia, phần thắng sẽ nghiêng về ba vị đầu.
Luật
sư đường phố Wally Bright hôm nay diện bộ cánh tinh tươm nhất, dầu rằng
điều ấy cũng chẳng nói lên được gì mấy. Anh ta đón nhận những lời
phê bình trên đây với quai hàm bạnh ra, môi dưới bặm lại giữa hai hàm
răng để đừng phun ra những lời bậy bạ, và anh ta ghi những chú thích
vô ích trên một mảnh giấy có tiêu đề, bởi vì ai cũng đang làm như
vậy. Bản tính anh ta đâu phải là ngồi yên chấp nhận những lời gièm
pha, miệt thị như vậy, dù là từ một luật sư tiếng tăm lừng lẫy như
Josh Stafford. Thế nhưng anh ta sẽ làm bất cứ điều gì, chịu đựng bất
cứ điều gì, vì mục đích cao cả. Tiền! Tháng vừa qua - tháng Hai, văn
phòng nhỏ bé của anh ta chỉ thu vào được khoản phí có hai mươi sáu
ngàn đô, sau khi trang trải tổng phí thì cũng gần bằng ngần ấy, và
Wally chẳng còn đem được về nhà mấy đồng. Tất nhiên phần lớn thời
gian của anh đã được dành cho vụ Phelan.
Josh
trượt trên lớp băng mỏng khi tổng kết các lời chứng của đám thân chủ
mấy vị luật sư kia.
- Tôi
đã xem phim video các cuộc cung khai của họ, - ông nói vẻ buồn rầu. - Thành
thực mà nói, ngoại trừ lời khai của Mary Ross, tôi nghĩ cả đám đó
sẽ là những nhân chứng rất bôi bác khi đứng trước tòa.
Các
vị luật sư của họ dễ dàng thông qua chuyện này. Đây là một hòa hội,
đâu phải là phiên tòa.
Ông
không nhấn lâu vào các người thừa kế. Càng ít nói đến càng tốt.
Các luật sư của họ biết rằng họ sẽ bị mổ xẻ trước hội thẩm đoàn.
- Xin
có đôi lời về Snead, - Josh nói tiếp. - Tôi cũng đã xem buổi cung khai
của lão ta, và thành thật mà nói, nếu quí vị thỉnh mời lão ra tòa
làm chứng, thì sẽ là một sai lầm... kinh khủng. Thật vậy, theo tôi
nghĩ, điều đó sẽ chạm đến biên giới của sự thực hành sai trái về
pháp lí.
Bright,
Hark, Langhorne và Yancy càng cúi sát hơn trên những giấy tờ của họ.
Snead đã trở thành một cái từ bẩn thỉu trong đám họ. Họ đã đấu đá
nhau về chuyện ai đáng bị khiển trách vì đã dàn dựng một kịch bản
quá tồi. Họ đã mất ngủ vì bực dọc, cáu kỉnh về chuyện lão già...
Họ mất toi nửa triệu đô để mớm môi, nuôi nấng một nhân chứng chẳng
đáng lấy một xu!
- Tôi
đã biết Snead trong gần hai mươi năm, - Josh nói, rồi bỏ ra mười lăm
phút để vẽ ra bức chân dung của lão ta như một nô bộc chẳng mấy tài
năng và không phải lúc nào cũng đáng tin cậy, một người hầu mà cụ
Phelan đã nhiều lần dọa đuổi việc. Cả đám tin lời ông.
Mặc
kệ lão Snead. Josh khéo léo dìm nhân chứng “sáng giả” của bọn họ mà
không kể ra sự kiện lão đã được họ mua chuộc với năm trăm ngàn đôla
để ra trước tòa kể câu chuyện bịa.
Và
cũng mặc kệ cô ả Nicolette với những trò đú đởn... tưởng tượng giữa
cô ta và cụ Phelan.
Bọn
họ cũng khó mà kiếm thêm nhân chứng nào khác mà lời chứng có trọng
lượng. Có một vài nhân viên bất mãn, nhưng họ không muốn dính dáng
đến vụ án, vì xét thấy chẳng có dây mơ rễ má gì để xí phần được
tí ti nào, nên tội gì phải cực thân đáo tụng đình làm chi cho nó hao
phí calôri! Và chăng lời chứng của họ cũng sẽ bị cho là nhuốm màu
tị hiềm nên sẽ chẳng có mấy giá trị. Có hai đối thủ trong giới kinh
doanh trước đây từng cố cạnh tranh với Troy. Nhưng họ chẳng biết gì
về tình trạng tinh thần của ông.
Bởi
vậy luận chứng của quí vị sẽ không mạnh lắm đâu, Josh kết luận.
Nhưng mọi việc đều có phần may rủi, với một hội thẩm đoàn.
Ông
nói về Rachel Lane như thể ông ta đã từng biết về cô trong bao nhiêu
năm. Không có quá nhiều những chi tiết đặc biệt nhưng đủ những nét
tổng quát để truyền đi ấn tượng là Josh biết rõ về cô. Cô là một
người phụ nữ khả ái, sống một cuộc đời đạm bạc thanh cao, nơi một
xứ sở xa xôi, cô rất xa lạ với chuyện kiện tụng, tranh chấp. Cô tránh
mọi cuộc tranh luận. Cô khinh thường sự đối đầu. Và cô từng thân cận
với cụ Troy hơn là phần lớn người ta biết.
Hark
muốn hỏi vậy chớ Josh đã từng gặp cô ấy bao giờ chưa? Hay là thấy
mặt cô ấy thôi? Hay là nghe đến tên cô ấy trước khi ông đọc di chúc?
Nhưng giờ đây không phải lúc cũng chẳng phải nơi để hục hặc nhau.
Tiền sắp được bày ra trên bàn, và số phần trăm của Hark là mười bảy
phẩy năm phần trăm từ mỗi thân chủ, anh đã gom bi được ba em, tổng
cộng là một con số... kha khá, nếu không muốn nói là... rất đáng kể!
Vậy thì có ngứa cổ cũng ráng ngậm miệng mà ăn tiền.
Nữ
luật sư Langhorne đã tìm hiểu về thị xã Corumbá và cứ thắc mắc
không biết một phụ nữ Mỹ, bốn mươi hai tuổi, có thể làm gì ở một
nơi như thế. Bà ta và Hark, sau lưng Bright là Yancy, đã âm thầm trở nên
hai kẻ đồng lõa. Họ đã bàn bạc rất lâu về việc tiết lộ chỗ ở của
Rachel Lane cho một vài phóng viên. Báo chí chắc chắn sẽ đổ quân đi
tìm cô ta ở Corumbá. Họ sẽ hun khói để lùng sục cô, và trong quá
trình đó mọi người sẽ biết được cô định làm gì với số tiền kia.
Nếu như họ hi vọng và mơ tưởng, cô không muốn tiền, thì các thân chủ
của họ sẽ ẵm trọn gói bạc kia. Và dĩ nhiên là họ cũng sẽ cắn được
những miếng lớn.
Đây
là cả một cú đánh cá may rủi và họ vẫn còn bàn bạc phương án đó.
- Rachel
Lane dự định làm gì với số tiền này? - Yancy hỏi.
- Tôi
không chắc lắm, - Josh nói, như thể anh và Rachel bàn bạc nhau chuyện
đó hàng ngày. - Có lẽ cô sẽ giữ một phần rất nhỏ còn phần lớn cô
sẽ hiến cho các công cuộc từ thiện. Theo tôi nghĩ đó là lí do tại
sao cụ Troy đã hành động như vậy. Cụ đã hình dung rằng nếu các thân
chủ của quí vị nắm được tiền thì tiền bạc cũng chỉ ở với họ
không quá chín mươi ngày rồi sẽ đội nón ra đi thôi. Còn để tiền của
lại cho Rachel, cụ biết rằng số tiền của cụ sẽ đem lại ơn ích cho
những người khốn khổ.
Một
khoảng lặng dài trong cuộc đối thoại khi Josh dừng lời. Những giấc mơ
từ từ sụp đổ. Rachel Lane thực sự có mặt trên đời này, đâu phải là
một bóng ma hoang tưởng, và cô đâu có từ chối tiền bạc.
- Tại
sao cô không chịu xuất hiện? - cuối cùng Hark hỏi.
- À,
người ta cần nên biết về người phụ nữ này để có thể trả lời câu
hỏi kia. Tiền bạc chẳng có ý nghĩa gì với cô ấy. Cô không mong chờ
được nêu tên trong di chúc của bố cô. Thế rồi bổng dưng, cô thấy rằng
mình được thừa kế hàng chục tỉ đôla. Cô vẫn còn ngơ ngác, chưa biết
tính sao.
Lại
một khoảng lặng dài khác trong khi quí vị luật sư gật gù trên các
trang giấy.
- Chúng
tôi sẵn sàng kháng cáo lên Tối cao Pháp viện, nếu xét thầy cần
thiết, - Langhorne nói. - Cô ấy có biết rằng như vậy sẽ mất hàng năm?
- Cô
ấy biết, - Josh trả lời. - Và đó là một trong những lí do mà cô
muốn thăm dò những khả năng hòa giải.
Bây
giờ họ đã có tiến bộ.
- Chúng
ta bắt đầu từ đâu nhỉ? - Wally Bright hỏi.
Một
câu hỏi khó. Một phía bàn là một khối vàng trị giá khoảng mười
một tỉ đôla. Thuế thừa kế sẽ lấy đi mất hơn một nửa, còn lại là
năm tỉ đô. Bên phía kia bàn là những người thừa kế nhà Phelan, tất
cả đều đã vỡ nợ, ngoại trừ Ramble. Ai sẽ ném ra con số đầu tiên? Con
số đó sẽ là bao nhiêu? Mười triệu cho mỗi người thừa kế? Hay là một
trăm triệu?
Josh
đã lên kế hoạch.
- Hãy
bắt đầu với chính di chúc, - ông nói. - Giả định là di chúc của cụ
có đầy đủ hiệu lực pháp lý chúc thư đó chứa đựng những lời lẽ
rất rõ ràng, là sẽ hủy bỏ mọi quà tặng đối với bất cứ người
thừa kế nào phản bác nó. Điều đó sẽ áp dụng cho các thân chủ của
quí vị. Như thế, quí vị khởi đi từ vị trí zéro. Rồi chúc thư cho
mỗi thân chủ của quí vị một số tiền bằng tổng số nợ tính đến
ngày cụ Phelan mất. - Josh giở ra một tờ giấy khác và nhìn vào đó
giây lát. - Theo như những gì chúng tôi biết cho đến nay, Ramble Phelan
không mắc khoản nợ nào. Geena Phelan Strong mang nợ bốn trăm hai mươi
ngàn đô vào ngày 9 tháng 12. Libbigail và Spike mang nợ khoảng tám mươi
ngàn đô. Mary Ross và ông chồng mang nợ chín trăm ngàn đô. Troy Junior
đã thoát nợ trong một vụ phá sản, nhưng vẫn còn nợ, sau đó, một
trăm ba mươi ngàn đô. Rex, như chúng ta biết, thắng giải trong vụ này.
Anh ta và cô vợ Amber xinh đẹp nợ, vào ngày 9 tháng 12, tổng cộng là
bảy triệu sáu trăm ngàn đô. Các số liệu này đúng chứ, thưa quí vị?
Vâng,
đúng là không có vấn đề gì. Các con số đều chính xác. Điều họ quan
tâm là con số tiếp theo.
- Nate
O’Riley đã tiếp xúc với thân chủ của ông ấy. Để giải quyết chuyện
này, cô đề nghị cho mỗi người thừa kế mười triệu đô.
Quí
vị luật sư chưa bao giờ tính toán và ghi ra nhanh đến thế. Hark có ba
thân chủ, 17,5% từ mỗi người, sẽ đem lại cho anh ta số phí tổng cộng
là năm triệu hai trăm năm chục ngàn đô. Geena và Cody đã thỏa thuận
chia 20% cho Langhorne, vậy là cái hãng luật nho nhỏ của bà ta sẽ thu
được hai triệu đô. Yancy cũng được bằng ấy, nhưng còn phải được tòa
chấp thuận vì Ramble còn vị thành niên. Còn Wally Bright, một kẻ
trưởng thành từ đường phố, kiếm sống bằng cách quảng cáo những vụ
li dị nhanh trên các băng ghế xe buýt, giờ đây vớ được một nửa của số
mười triệu đô, chiếu theo hợp đồng giữa anh ta với Libbigail và Spike.
Wally
phản ứng trước tiên. Mặc dầu trái tim anh ta đông cứng lại và thực
quản như bị “nghẽn mạch”, anh ta cố gắng để thốt ra:
- Thân
chủ của tôi chắc chắn không chấp nhận con số dưới năm mươi triệu.
Mấy
người khác cũng lắc đầu. Họ chau mày và cố gắng tỏ ra miệt thị con
số được chào giá sao quá nhỏ nhoi, trong khi họ đã tiêu tiền dựa trên
dự kiến phần họ sẽ có được.
Wally
Bright không thể viết năm mươi triệu và ghi những con số zéro vào đúng
chỗ. Thế nhưng anh ta vẫn ném bừa con số ấy như một tay cờ bạc chơi
liều lấy tiếng nơi một casino ở Las Vegas.
Trước
đó họ đã nhất trí rằng nếu vấn đề tiền bạc được nêu ra, họ sẽ
không chịu cái giá thấp hơn năm mươi triệu đô cho mỗi người thừa kế.
Mức giá đó xem ra là quá ư biết điều, trước cuộc họp mặt. Bây giờ,
khi mười triệu đô được đặt lên bàn, thì xem ra cũng đã là hấp dẫn.
Tuy nhiên, so với toàn bộ gia tài thì còn quá ít. Vậy, đừng quá hấp
tấp. Hãy cố nài.
- Con
số đó chỉ mới là một phần trăm của di sản, - Hark phát pháo yểm
trợ đồng đội.
- Bạn
không thể nhìn vấn đề theo lối ấy, - Josh phản pháo. - Thật ra thì
có nhiều cách nhìn vấn đề. Nhưng tôi thích khởi động từ số không -
là vị trí hiện tại của các bạn, để đi lên, hơn là nhìn vào toàn
bộ di sản rồi đi xuống.
Nhưng
Josh cũng muốn gây niềm tin nơi họ. Họ đá chuyền nhau quả bóng các
con số một hồi, rồi ông lên tiếng:
- Quả
thực, về phần tôi, nếu như tôi đại diện cho một trong những người
thừa kế kia, tôi cũng không chịu con số mười triệu.
Họ
cứng người và lặng nghe đầy chủ ý.
- Cô
ấy không phải là kẻ tham lam, keo kiệt. Tôi nghĩ Nate O’Riley có khả
năng thuyết phục cô ấy chấp thuận chia cho mỗi thừa kế hai mươi triệu
đô.
Số
phí tăng gấp đôi - trên mười triệu cho Hark. Langhorne và Yancy, mỗi vị
được bốn triệu. Còn tay Wally, bây giờ vớ được mười triệu, bổng dưng
lại chột dạ muốn tiêu chảy và vội vã xin phép được rời phòng
trước.
* *
*
Nate
vui vẻ và bận rộn với việc sơn quét khung cửa, khi chiếc điện thoại di động
vang lên. Josh lúc nào cũng bắt anh mang theo cái của nợ ấy bên mình.
- Nếu
gọi tôi xin hẹn lúc khác nhé, - mục sư Phil nói đùa. Ông đang đo đạc một cái
góc rối rắm cho cái bảng trên tường tiếp theo.
John
gọi anh.
- Kết
quả thật mỹ mãn, - ông thông báo. - Tôi tốp ở mức hai mươi triệu, họ muốn năm
mươi.
- Năm
mươi? - Nate hỏi giọng nghi ngờ.
- Đúng
nhưng bọn họ đã vung vãi tiền rồi. Tôi cá là chí ít hai người trong bọn họ đang
xăm xoi chiếc Mercedes.
- Ai
sẽ tiêu tiền nhanh hơn? Luật sư hay thân chủ?
- Tôi
cá là đám luật sư này. Này tôi vừa bàn với Wycliff. Cuộc họp mặt sẽ diễn ra vào
ngày thứ tư, lúc 3 giờ chiều, tại văn phòng ông ấy. Lúc đó, chúng ta sẽ giải
quyết dứt điểm trọn gói.
- Tôi
không chờ được nữa, - Nate nói và tắt máy. Đến lúc nghỉ xơi cà phê. Họ ngồi
trên sàn, dựa lưng vào tường và nhấm nháp cà phê nóng cho ấm bụng.
- Họ
đòi năm mươi triệu? - Phil hỏi. Giờ đây ông đã biết cả các chi tiết. Chỉ có hai
người sống cách biệt trong tầng hầm, họ không còn giữ kẽ với nhau những lúc
cùng chung niềm vui trong lao động. Phil là giáo sĩ, Nate là luật sư. Mọi điều
nói ra được giữ trong vòng riêng tư.
- Họ
đòi vậy thôi. Nhưng sẽ chỉ được ít hơn nhiều, - Nate nói.
- Anh
có nghĩ là thu xếp được?
- Chắc
chắn rồi. Chúng tôi sẽ gặp nhau vào thứ Tư tới, có mặt Chánh án. Ông ta sẽ gây
thêm sức ép. Lúc đó đám luật sư và thân chủ của họ sẽ lo đếm tiền thôi.
- Vậy
lúc nào anh đi?
- Thứ
Sáu, tôi dự định như vậy. Ông muốn đến không?
- Tôi
đâu có tiền để trang trải chuyến đi.
- Được
mà, đừng lo. Thân chủ tôi sẽ thanh toán mọi khoản. Ông làm người tư vấn khải đạo
tinh thần cho tôi. Tiền bạc không thành vấn đề.
- Tôi
thấy như vậy không ổn.
- Đừng
khách khí nữa, Phil. Tôi rất muốn có ông đi cùng. Tôi sẽ chỉ cho ông xem vùng
Pantanal. Ông sẽ gặp hai người bạn nhỏ thân thiết Jevy và Welly của tôi. Chúng
ta sẽ đi thuyền ngược xuôi dòng sông.
- Theo
như lời ông kể hành trình đó cũng gian nan và vất vả lắm, chẳng thấy gì hấp dẫn.
- Không
có gì nguy hiểm đâu. Người ta đã kinh doanh du lịch ở vùng Pantanal. Đó là một
khu bảo tồn sinh thái tuyệt vời. Nói nghiêm chỉnh đấy, Phil ạ, nếu ông thấy hứng
thú, tôi sẽ lo mọi thủ tục để ông đi cùng.
- Tôi
không có hộ chiếu, - ông nói và chấm cà phê. - Hơn nữa tôi còn quá nhiều việc
phải làm ở đây.
Nate
sẽ đi xa độ một tuần và anh mơ hồ muốn rằng tầng hầm nhà thờ vẫn sẽ y nguyên
như vậy khi anh quay lại.
- Hiện
nay, bà Sincalir đang chờ chết bất cứ lúc nào, - Phil nói, dáng trầm tư. - Tôi
không thể đi.
Nhà
thờ đã chờ bà Sinclair chết ít nhất cũng cả tháng nay. Phil ngại một hành trình
đến Baltimore. Nate biết ông sẽ chẳng bao giờ rời bước khỏi xứ.
- Vậy
là anh sắp gặp lại cô ấy, - Phil nói.
- Vâng,
đúng vậy.
- Anh
thấy hào hứng không?
- Tôi
không biết. Tôi rất mong gặp lại cô ấy, nhưng tôi không chắc cô ấy có muốn gặp
tôi không. Cô ấy hoàn toàn cảm thấy hạnh phúc và chẳng màng danh lợi chốn trần
gian. Cô sẽ càng ghét những chuyện pháp lý rắc rối.
- Vậy
thì anh làm điều đó để làm chi?
- Vì
chẳng có gì để mất. Nếu cô lại khước từ tiền của, thì chúng tôi cũng trở về vị
trí cũ, như hiện nay. Phe bên kia sẽ ẵm trọn gói.
- Và
đó sẽ là một tai họa.
- Đúng
vậy. Thật khó tìm ra một nhóm người nào ít được trang bị để nắm số tiền quá lớn,
như đám thừa kế nhà Phelan. Họ sẽ tự hủy hoại với tiền bạc.
- Anh
không thể giải trình điều này cho Rachel nghe ra à?
- Tôi
đã cố, nhưng cô ấy chẳng buồn nghe.
- Vậy
là cô sẽ không chịu đổi mới tư duy?
- Không,
không bao giờ.
- Và
cuộc hành trình xuống nam bán cầu của anh sẽ chỉ là… công cốc?
- Tôi
e rằng thế. Nhưng chí ít cũng thử xem.
-------------
Còn
tiếp…
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét