Thứ Ba, 27 tháng 10, 2020

Gia Đình Dưới Chân Cầu - Chương 3

Gia Đình Dưới Chân Cầu

Tác giả: Natalie Savage Carlson
Dịch giả:  Trịnh Huy Ninh
NXB Thời Đại - 2009

Chương 3

Armand, lão lang thang Paris, dẫn lũ nhóc tóc đỏ leo mấy bậc cấp lên thành phố nhộn nhịp bên trên. Bộ óc già nua bên dưới chiếc mũ beret cũ kĩ đang bận rộn với những kế hoạch lớn lao cho bọn trẻ và cho chính lão. Xem ra bọn sáo đá cũng không đến nỗi quá tệ. Chúng cũng có ích đấy chứ.
Lão bước phía trước, dẫn đường băng qua cầu rồi vòng qua nhà thờ Ðức Bà. Suzy dắt tay con bé Evelyne theo sau. Thằng Paul thì chốc chốc lại tụt tạt ngó nghiêng cái gì đó, có lúc lại chạy lên trước nói chuyện với lão lang thang. Con chó hẳn vốn có màu trắng lóc cóc chạy bên đôi giày mòn vẹt của Suzy.
Cả đám láo nháo đi qua cây cầu nối hòn đảo với bờ phải. Bọn nhóc quay ngang quay ngửa nhìn ngó những ngọn tháp rồi tháp canh lạ mắt bên trên nóc Hôtel de Ville.
- Ðó là tòa thị chính, nơi người ta điều hành Paris đấy, - lão Armand giải thích. - Hừm! Ta đây ngồi dưới gầm cầu điều hành còn giỏi hơn.
Mấy con bồ câu xanh chấp chới đầy hy vọng quanh mấy ông cháu.
- Ðồ ăn xin! - lão lang thang khịt mũi. - Cứ quấy rầy người ta xin bố thí.
Jojo cũng cho là thế. Con chim nào láng cháng đến gần lũ trẻ quá là nó đuổi liền.
- Giá mà có ít bắp cho chúng.
- Thấy ta nói gì chưa? - lão Armand hỏi. - Ngay cả những kẻ không có gì bỏ miệng cũng vẫn còn sẵn sàng cho bồ câu ăn cơ đấy. Ước gì ta cũng là chim.
Cả nhóm kéo nhau qua con đường rải đá ảm đạm cho đến tận Rue de Rivoli nhộn nhịp. Nơi này đầy những người đi mua sắm lễ.
Giáng sinh quả thực đã đến rất gần con phố làm ăn. Những người bán hàng rong đứng sau các quầy trên vỉa hè oang oang rao hàng và nài nỉ khách qua đường ghé xem. Người ta đang mua nào khuyên tai, nào nịt tất, nào chất làm mềm nước, nào khăn quàng lụa ở những quầy hàng rong. Người ta mua bán điên cuồng và ồn ã, như thể chẳng còn bao giờ tìm được thứ gì như vậy ở Rue de Rivoli nữa không bằng. Và cứ nhìn cái kiểu mua bán điên rồ như thế, chắc đến mai sẽ chẳng còn gì mà bán nữa thật.
Lão Armand liên tục phải quay lại dỗ bọn trẻ đi tiếp. Thứ gì chúng cũng muốn đứng lại xem. Chúng dừng lại ngắm chú lính bằng máy mà một ông kia cho chạy thử trên vỉa hè. Chú lính bước đều và giơ tay chào rõ oai, phải mất bao nhiêu công mới lôi được thằng Paul ra khỏi chỗ đó.
- Cái thứ đồ chơi rẻ tiền ấy mà, - lão Amand dè bỉu. - Ðem về nhà là khỏi chạy luôn, không thì chạy một vòng thôi là đứt cót ngay. Ta có ông bạn chuyên bán mấy thứ này mà lại.
Vừa dỗ được chúng rời khỏi món đồ chơi thì lại đến tiệm bánh. Có một cái bánh khúc cây Giáng sinh bày trong quầy kính - cái khúc cây trông đến là ngon. Nó có màu nâu sô-cô-la với mấy đọt nấm xinh xinh nhú lên từ khúc thân ngọt lịm. Những đóa hồng bông đường cũng mọc ra từ đó. Lại còn cả một nhánh thường xuân trông y như thật cuốn quanh khúc thân với những chiếc lá xanh non vươn dài nữa chứ.
- Ôi, trông đẹp chưa kìa! - Suzy thốt lên và liếm môi.
- Mình em có thể ăn hết cả cái luôn, - Paul kêu lên.
- Em đói, - Evelyne rên rỉ.
Lão Armand lại phải lôi từng đứa ra.
- Ăn như ăn thuốc chứ ngon lành gì, - lão nói. - Tất cả, ngoài cái dây leo kia. Cái thứ đấy ăn thì đúng thật như cây thường xuân, vừa dai vừa đắng. Ta đã ăn bánh khúc cây Giáng sinh một lần rồi ta biết.
Xem ra bọn trẻ chẳng có vẻ gì tin lời lão cả.
- Ðó là cách người ta lừa trẻ con uống thuốc đấy, - lão cả quyết.
Cả đám kéo nhau sang đường khi người cảnh sát dừng xe cộ lại. Mấy ông cháu đến chỗ một cái lò bằng sắt to tướng có một ông đang bán hạt dẻ nóng, rang đến đâu bán hết veo đến đấy. Không khí ấm sực quanh lò, và mùi hạt dẻ rang thì cứ trêu ngươi. Bọn trẻ dừng lại, nhìn cái lò hau háu.
- Ði nào, đi nào, - lão Armand sốt ruột giục. - Toàn hạt dẻ sâu thôi. Chúng bay nghĩ Cha Giáng sinh cứ ngồi đấy chờ mình đến tận nửa đêm chắc? Mà còn phải đi một đoạn đường dài nữa mới đến được Louvre.
Nhưng trên đường có quá nhiều thứ để nhìn ngắm nên xem ra cũng khá gần. Chẳng mấy chốc, cả nhóm đã đi vào dưới các mái che của cửa hàng. Mà ở phía ngoài này cũng bày bán nhiều thứ chẳng kém trong các cửa hàng - ngần ấy xe đẩy và người bán rong kia mà.
Lão Armand lùa bầu đoàn bé nhỏ của mình qua một trong những cánh cửa kính to đùng vốn là niềm kiêu hãnh của cửa hàng. Khi vào tới bên trong, lũ trẻ và con chó cứ ngỡ mình lạc vào xứ thần tiên. Trong cửa hàng vĩ đại này vừa ấm áp vừa đẹp đẽ, với ánh đèn sáng trưng và những màu sắc chuyển động. Lại còn có cả mùi thơm của các loại nước hoa quyện vào nhau, như thể hoa trên khắp thế gian cùng nở rộ phía sau những quầy hàng phủ vải mềm và bày đầy nữ trang lóng lánh kia vậy.
- Ta phải lên chỗ gác lửng trên kia, - lão Armand nói. - Có lẽ nên đi thang máy của họ, giữ chân giữ cẳng để còn đi bộ về.
Thế là cả bọn bèn đến chiếc thang máy gần nhất. Nhưng không thể nhồi hết tất cả những người đang chờ vào một lúc được.
- Phải đi thang bộ thôi, - lão Armand quyết định. “Bọn bay có nghĩ các bà kia nên ở nhà nấu nướng giặt giũ thì hơn không?
- Mẹ cháu sẽ làm thế ngay nếu có thể, - Suzy nhanh nhảu nói.
Mấy ông cháu lên cầu thang. Mắt đám trẻ càng lúc càng thêm mơ màng. Chúng trông thấy những cái bàn đồ chơi chất cao chóc ngóc. Chúng đang lạc vào lãnh địa của Cha Giáng sinh. Chúng cung kính nhón chân theo sau lão lang thang vào gian phòng nơi trẻ con có thể chụp hình với ông thánh - miễn là bố mẹ chúng chịu trả tiền.
Lão Armand nhòm vào. Bọn nhóc nín thở.
- Ông ấy không có đây, - lão lang thang thất vọng nói.
Nhưng đúng lúc đó thì chính Cha Giáng sinh vòng qua dãy quầy bước lại. Ông mặc chiếc áo choàng đỏ dài tới tận mắt cá chân, còn bộ râu bạc xoăn xoăn phủ hết cả ngực. Ria mép của ông gợn sóng và được chải sáp. Nhưng cặp mắt đen của ông thì cáu kỉnh và nắm tay đang huơ lên về phía hai thằng bé chạy đằng trước.
- Ta mà bắt được chúng bay nghịch cái xe lửa chạy điện lần nữa là ta tống cổ cả hai ra khỏi cửa hàng đấy nghe chưa, - ông đe.
Bọn trẻ nhà Calcet sợ mất vía. Cả ba đứa nép vào sau lưng lão Armand. Rồi khi Cha Giáng sinh tiến đến thì con bé Evelyne hoảng sợ khóc òa lên, còn con Jojo thì gừ gừ. Vừa trông thấy lão Armand, những nếp nhăn giận dữ trên trán Cha Giáng sinh liền biến mất và vô tình cuộn quanh môi ông. Mắt ông dịu lại ngạc nhiên và thích thú.
- Hô, hô, hô! - Ông bật cười theo kiểu Cha Giáng sinh vẫn cười. - Xem ông cháu quý hóa nhà ai hôm nay tới thăm ta này. - Ðoạn ông lại cười hô hô hô mãi, đến nỗi bọn trẻ đã sợ là ông bị bùa ho.
Lão Armand kéo bọn trẻ nhà Calcet ra trước mặt mình, lần lượt từng đứa một. Evelyne đã thôi khóc và Jojo cũng thôi gầm gừ.
- Ông không tin nổi tôi tìm thấy chúng ở đâu đâu, - lão Armand nói, - có điều chúng cứ muốn tới gặp ông.
Mắt bọn nhóc lại sáng rỡ. Chúng mừng quá không thốt nổi nên lời.
- Năm nay các cháu có ngoan không nào? - Cha Giáng sinh hỏi.
- Chúng cháu đã cố lắm đấy ạ, - Suzy nói tránh.
- Ðôi khi chúng cháu cũng hơi lẫn lộn việc gì là ngoan và việc gì không ngoan ạ, - Paul thú thực.
- Cháu đã kéo đuôi Jojo, nhưng từ nay cháu không làm thế nữa ạ, - Evelyne cũng nhận lỗi.
Cha Giáng sinh có vẻ hài lòng.
- Ta thích những đứa trẻ thật thà, - ông nói. - Bọn khác thì đứa nào cũng khoe mình cả năm ngoan như thiên thần. Nào, các cháu muốn ta mang quà gì đến nhân dịp Giáng sinh đây?
- Chúng cháu muốn một cái nhà ạ, - Suzy nói. - Xin ông mang đến cho chúng cháu một cái nhà, được không, Cha Giáng sinh?
- Hô, hô, hô! - Cha Giáng sinh cười đáp lại. - Cái này thì bố mẹ các cháu mới đồng ý được. Nhưng các cháu muốn nhà loại nào? Một cái nhà đồ chơi? - Ông liếc nhìn Jojo. - Hay một cái nhà cho chó?
- Một cái nhà thật cơ ạ, - Paul nói. - Nhà mà chúng cháu ở được ấy.
- Có cả tường, cả mái ấy ạ, - Suzy nói.
- Cả cửa sổ nữa ạ, - Evelyne đế thêm. - Cháu thích nhìn ra cửa sổ đợi chị Suzy với anh Paul đi học về.
Cha Giáng sinh thôi không cười hô hô hô vui nhộn nữa mà nhìn chúng chằm chằm.
- Ðã có ai nghe nói trẻ con muốn quà Giáng sinh là một cái nhà thật bao giờ chưa nhỉ? - ông hỏi lại. - Vậy một cái trống cho cậu nhỏ và búp bê cho các cô bé, được không nào?
- Không ạ, - Suzy khăng khăng, - phải một cái nhà thật cơ.
Cha Giáng sinh đảo cặp mắt đen và vân vê ria mép.
- Phải là búp bê hay đồ chơi cơ, các cháu của ta, - ông nói. - Con lừa nhỏ của ta không thể thồ trên lưng cả một ngôi nhà được. Các cháu biết mà.
Bọn trẻ xịu mặt. Nhưng rồi Suzy cũng nhớ lại phép tắc.
- Dù sao chúng cháu cũng cảm ơn ông, thưa Cha Giáng sinh, - nó nói, giọng run run. - Cháu nghĩ rằng chúng cháu chẳng cần gì khác ngoài ngôi nhà đâu ạ.
- Cháu thì có, - Paul nói. - Cháu muốn có gì đó để ăn.
- Còn cháu muốn một con búp bê, - Evelyne thêm vào.
Cha Giáng sinh mở miệng định nói gì đó nhưng một cô bán hàng xinh đẹp đã chen vào.
- Ông nên vào ngay phòng chụp đi, kẻo ngài Latour đuổi việc ông bây giờ, - cô ấy nói. - Có bốn đứa trẻ đang chờ được chụp hình đấy.
Cha Giáng sinh vỗ đầu từ biệt từng đứa nhỏ tóc đỏ, rồi nói với lão Armand:
- Ngài Latour này đang tìm một người gác đêm cho một tòa nhà của bạn ông ta đấy. Ông muốn làm không?
- Ô là la! - lão Armand kêu lên. - Tôi có đến gặp Cha Giáng sinh để xin việc đâu. Chào nhé, Camille.
Lão lại dẫn bọn trẻ xuống cầu thang, nhưng giờ chúng lặng lẽ đến lạ. Thậm chí tai Jojo còn rũ xuống và đuôi cũng cụp cả vào.
Khi mấy ông cháu đi qua giữa các dãy quầy thì tầng chính đã bớt đông. Một người trực tầng lịch lãm trông thấy đám bụi đời liền chạy đến. Ông ta tạo ra một tiếng động khe khẽ khi rút chiếc khăn trắng muốt từ túi áo ra.
- Có phải các người vào nhầm cửa hàng không vậy? - ông ta kiêu kì hỏi.
- Tôi dám chắc là chúng tôi đã vào nhầm cửa hàng, - lão Armand trả lời cũng kiêu kì không kém. - Chúng tôi mang con chó vào đây để nó đi thang máy, thế mà thang máy nào cũng chật cứng. - Lão huýt con Jojo. - Lại đây nào, cậu bé, chúng ta sẽ đưa cậu sang bên Printemps.
Jojo gầm gừ với người trực tầng ngạo mạn. Cái nhóm nhỏ hướng ra phía cánh cửa kính to đùng mà cửa hàng này rất lấy làm hãnh diện. Tất cả đều run lên khi bước ra ngoài trời lạnh cắt da.
------------
Còn tiếp.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét