Dịch giả: Lê Thùy Dương
Johnny là một chú gấu bé bỏng và ngộ nghĩnh, sống với mẹ tại
công viên YellowStone . Mẹ chú tên là Grumpy.
Hai mẹ con Grumpy cùng với những con gấu khác sống trong khu rừng cạnh khách
sạn Phôn-tan.
Theo lệnh của người quản lý khách sạn, tất cả các thứ thải
ra từ nhà bếp đều đưa đi đổ tại một bãi trống ở khu rừng bên cạnh. Họ hàng nhà
gấu ngày nào cũng đánh chén ở đây suốt cả mùa hè.
Từ khi công viên YellowStone
trở thành khu rừng cấm của các loài thú hoang dã - nơi chúng được hưởng đầy đủ
quyền bất khả xâm phạm - thì số gấu ở đây hàng năm tăng lên không ngừng. Những
bước chân hiền từ của con người không hề làm cho chúng hoảng sợ.
Người ta đã
quen thuộc với lũ gấu kia tới mức những người phục vụ trong khách sạn đã đặt
biệt hiệu cho từng con một. Những cái tên này hợp với bộ dạng và cá tính của
chúng. Chú này gầy còm, chân dài ngoẵng được gọi là Dim Còi. Chú kia đen trũi
được gọi là thằng Xông Khói. Chả là chú đen quá, hệt như cột nhà cháy. Còn gã
nọ bụng phệ, lười nhác, lúc nào cũng mải ăn thì được mệnh danh là thằng Béo. Có
hai con gấu lông xù bao giờ cũng đi với nhau được gọi là Gấu Sinh Đôi. Nhưng
nổi tiếng hơn cả là gấu mẹ Grumpy và chú gấu con Johnny.
Gấu mẹ Grumpy to lớn và hung dữ nhất trong bọn gấu đen. Còn
chú Johnny, đứa con trai duy nhất của Grumpy, thì làm cho người ta phát ngán và
khó chịu vì nó không bao giờ thôi càu nhàu và rên rỉ. Thật vậy, lũ gấu con cũng
chẳng khảc gì những đứa trẻ nhỏ. Nếu có thân thể mạnh thì tính tình cũng thoải
mái, ít càu nhàu, cáu gắt vô lý như thế. Quả thực, cậu Johnny là đứa trẻ yếu
ớt, còm nhom, hình như còn mắc bệnh đau bụng kinh niên nữa thì phải. Mà điều
chẩn đoán của tôi chắc không sai. Vì một lần tôi bắt gặp cậu ăn uống rất tạp.
liếm láp đủ loại thức ăn thừa trong đống rác. Vớ được thứ gì cậu đều có thể thè
luỡi ra nếm ngay, chẳng cần phải mất thì giờ suy tính. Đã nhiều lần mẹ cậu
khuyên can. Nhưng hễ sục sạo được thứ gì cậu lại quên khuấy ngay lời mẹ dặn.
Nói mãi thấy cũng mỏi mồm vô ích, gấu mẹ cũng đành liều, mặc cho đứa con tha hồ
muốn ăn uống thế nào tùy ý. Johnny lại có tật đi cà nhắc, vì chỉ có ba chân là
khỏe mạnh. Cậu khoác bộ cánh màu đen nhạt xấu xí. Đôi tai cậu to như lá mít,
chẳng hợp với cái bụng phệ chút nào. Tuy thế mẹ cậu vẫn cho rằng con mình bảnh
trai nhất hội, và yêu thương, chiều chuộng cậu hết mực. Nhưng gấu mẹ nhiều lúc
cũng phải buồn phiền vì đứa con trai nghịch ngợm và quấy rầy quá đáng. Ngược
lại Johnny thấy thế lại càng khoái chí. Mặc cho mẹ kêu la, cậu vẫn cứ nghịch
ngợm. Cậu ốm yếu què quặt là thế nhưng lại rất láu lỉnh. Cậu biết cách vòi vĩnh
rất khéo, bắt mẹ phải làm tất cả theo ý mình.
* * *
Tôi có dịp làm quen với Johnny vào mùa hè năm 1887. Lần ấy
tôi tới thăm công viên YellowStone . Tôi tới
đây với ý định được nghiên cứu kĩ càng cuộc sống thực của loài thú hoang dã
này. Khi tôi tỏ ý đồ của tôi với mọi người trong khách sạn thì ai cũng bảo: “Nếu
ngài muốn thì bất kỳ lúc nào cũng có thể gặp được đàn gấu đó ngay cạnh khách
sạn này thôi”.
Quả người ta nói không sai chút nào. Vừa bước chân ra khỏi
nhà đi bộ về phía khu rừng chưa đầy năm phút, tôi đã chạm trán ngay với một gấu
mẹ to và đen, có hai gấu con lẽo đẽo theo sau.
Tôi buộc phải dừng lại ngay, bởi trong lòng cũng thấy lo
ngại vì cuộc gặp gỡ bất ngờ và đột ngột quá. Các chú gấu con thấy vậy cũng đứng
ngay lại, hai chân giơ nguợc lên, bốn con mắt trừng trừng nhìn tôi. Gấu mẹ
ngoảnh lại nhìn đàn con rồi bỗng phát ra mấy tiếng thật lạ tai, nghe như tiếng
người ho khù khụ. Gấu mẹ đưa mắt về phía cây thông gần đấy nhất. Lũ con hiẻu
ngay ý, vội vã chạy lại phía cây thông và thoăn thoắt leo tót lên ngay, trông
hệt như những chú khỉ con. Hình như thấy có điều nguy hiểm, chúng thi nhau leo
lên tận đỉnh ngọn cây. Rồi như một lũ trẻ tinh nghịch, cả hai ba chân bám chặt
vào cành cây, chân còn lại giơ ra ngoáy liên hồi trong không trung, tựa như
chúng muốn diễn giải điều gì với mẹ đang ở dưới đất. Gấu mẹ lập tức giơ ngược
hai chân trước lên, còn hai chân sau từ từ tiến thẳng đến chỗ tôi đứng. Tôi bắt
đầu thấy ớn lạnh cho cuộc gặp gỡ quá bất ngờ này. Lần đầu tiên tôi phải tiếp
cận một loàt vật dị dạng, lông lá xù xì lại đi bằng hai chân sau. Hình như nó
bất chấp cả sức mạnh phi thường trong ánh mắt tôi đang phóng ra về phía nó. Mà
tôi thì ngoài ánh mắt ra chẳng có thứ gì để hộ thân, dù chỉ là một cái que. Mặc
dầu tôi vẫn đinh ninh rằng loài gấu không bao giờ tấn công trước kẻ thù của nó,
nhưng khi gấu mẹ mới khẽ gầm lên một tiếng, tôi đã có ý định bỏ chạy rồi. Bỗng
nó dừng lại, lặng lẽ nhìn tôi như không có ác ý gì cả. Có thể nó nghĩ rằng “Con
người kia, không định làm hại lũ con ta”. Nó đưa mắt nhìn lên đàn con trên cây,
rồi phát ra mấy tiếng “ệp, ệp, ệp”. Lũ con lập tức tụt ngay xuống đất. Trông
chúng thật ngoan ngoãn và nhanh nhẹn, như những đứa trẻ ngoan biết vâng lời cha
mẹ. Những động tác leo trèo của chúng rất nhẹ nhàng và khéo léo. Chúng chuyền
hết cành này xuống cành khác. Khi chân vừa chạm đất, cả ba mẹ con chạy thẳng
một mạch về khu rừng phía nam. Tôi thấy ưa lũ gấu con này quá. Chúng thật là
ngoan. Khi gấu mẹ sai bảo điều gì, lập tức chúng răm rắp vâng lời ngay.
Có lẽ chính cuộc sống đã dạy cho chúng phải biết vâng lời
như thế. Vậy là ngay từ phút đầu tôi thấy mình đã thành đạt ý định. Tôi hoàn
toàn thỏa mãn buổi gặp mặt mẹ con nhà gấu trong ngày hôm nay. Nhưng những người
bạn ở khách sạn lại khuyên tôi nên đi thêm mười lăm dặm nữa, tới thẳng đống rác
lớn phía bìa rừng thì tha hồ mà ngắm nghía đủ loại gấu ở xứ này.
Sớm hôm sau tôi lại lên đường tìm đến khu “nhà ăn” lớn của
đàn gấu phía bìa rừng thông. Tới nơi tôi tìm ngay cho mình một chỗ nấp: đó là
những bụi rậm, có những cây nhỏ mọc lúp xúp. Tôi chẳng phải đợi lâu. Trước mắt
tôi đã xuất hiện một anh chàng gấu đực to và đen, đang lững thững từ trong rừng
bước ra. Anh chàng tiến thẳng đến chỗ đống rác, lấy chân trước bới móc trong
đó, lôi ra những thức ăn thừa, rồi ngồi bệt xuống đánh chén. Nhưng anh chàng
vẫn tỏ vẻ rụt rè e ngại điều gì đó. Bởi vì chỉ cần một tiếng động nhỏ ở chỗ nào
đó là hai mắt anh chàng đã đảo ngay về phía ấy và sợ sệt chạy giật lùi vài
bước. Và khi có con gấu thứ hai xuất hiện, thì anh chàng to đen này bỏ chạy
thục mạng vào rừng ngay. Chú gấu mới đến thấy vậy cũng bỏ chạy liền. Nguyên
nhân có thể do tôi thì phải. Vì để nhìn được rõ hơn, tôi đã giơ tay gạt mấy
cành cây trước mặt, làm cho cành cây bị rung. Lúc đầu trông thấy lũ gấu thần
kinh tôi bị kéo căng ra như dây đàn. Vì bản thân chẳng có thứ gì để tự vệ ngoài
chiếc máy ảnh và cuốn sổ tay ghi chép trong túi. Mà cũng không thể đem theo
súng được, vì chuyện săn bắn đã bị cấm ngặt từ lâu. Nhưng những động tác rụt rè
lo sợ của lũ gấu đã trấn an cho tôi rất nhiều. Bây giờ tôi thấy đỡ lo hơn so
với lúc mới đến. Ở đây tôi đã được nhìn không chán mắt đủ loại gấu, hoàn toàn
được chứng kiến cuộc sống thực của họ hàng nhà chúng.
Tuy thế tôi thấy chỗ mình chọn chưa hẳn đã tốt, vì vẫn còn
cách đống rác tới bảy, tám chục bước. Mà quanh đống rác lại không có một bụi
cây nào có thể nấp được. Tôi quyết định đến thẳng đống rác cao ngất đó, đào một
cái hang vừa đủ nấp, rồi lấy các vỏ đồ hộp đậy kín quanh người.
Khi đã yên vị thì quả thực cái hang của tôi thật là tuyệt.
Từ đây có thể tha hồ quan sát rất tường tận lũ gấu suốt ngày. Nhưng so với tôi
thì lũ ruồi nhặng còn ham mê chỗ này hơn rất nhiều. Bởi vì mùi thức ăn thừa đã
ôi thối xông ra quá khó chịu. Tới mức buổi chiều khi trở về khách sạn, người ta
yêu cầu tôi phải thay quần áo ngay khi mới bước vào cửa.
Ngồi trong đống rác cả ngày như vậy quả không phải là điều
thích thú gì. Nhưng phải nói ngày hôm đó mới thực sự là một dịp quý để tôi được
tận mắt quan sát lũ gấu. Nếu tính tất cả những con gấu đã lai vãng tới đống rác
thì phải có hơn 40 con. Tất nhiên con số này có thể bị sai lệch. Bởi vì có
những con ăn uống no say đã quay về rừng, sau đấy lại trở lại. Nhưng ít nhất
cũng phải xấp xỉ như vậy. Vì đã có lúc tôi đếm được hơn 30 con to nhỏ khác nhau.
Suốt ngày hôm đó tôi không rời cuốn sổ tay, đánh dấu, ghi nhận xét từng con
một. Và chỉ sau một lúc tôi đã biết cách phân biệt từng con khá đầy đủ và chính
xác.
Nhiều người do không chịu quan sát kỹ càng, cứ cho tất cả
những con vật cùng loài đều na ná như nhau.
Thực ra cũng như thế giời loài người, mỗi con vật trong cùng
loài đều có nét riêng biệt về hình dáng và cá tính khác hẳn nhau. Nếu không thế
thì làm sao những gấu lớn có thể nhận biết nhau, cũng như những con gấu nhỏ có
thể nhận được đúng mẹ của chúng. Những con gấu đang cùng ăn uống với nhau, mỗi
con đều có những đặc điểm riêng. Không có con nào giống con nào về hình dáng
bên ngoài lẫn tính nết. Cũng chính ở đây tôi đã phát hiện ra một điều rất lạ và
kinh ngạc: ở trong rừng tôi có thể dễ dàng phân biệt được tiếng mổ vào cây của
chim gõ kiến xa hàng trăm bước, phát hiện được cả tiếng kêu của chim dẻ cùi,
thậm chí tôi có thể nghe thấy được cả tiếng động của chú sóc luồn qua nhánh lá;
còn ở đây, đối với loài gấu tôi không làm sao có thể phát hiện được những bước
đi của chúng, ngay cả khi chúng tiến sát lại phía mình. Những bàn chân to xoạc,
nhưng lại rất mềm mại, chúng bước hết sức thận trọng và êm nhẹ, không hề làm
gãy một nhành cây, hoặc làm rung một phiến lá. Hình như loài gấu đi lại trong rừng
không hề gây ra tiếng động đã đạt tới trình độ nghệ thuật nhuần nhuyễn.
* * *
Suốt cả buổi sáng lũ gấu vẫn đi đi lại lại, không để ý gì
đến tôi. Nếu không kể có một vài cuộc cãi lộn nho nhỏ thì giữa chúng không có
gì đặc biệt xảy ra. Nhưng khoảng đến ba giờ chiều thì bỗng quang cảnh náo nhiệt
hẳn lên.
Lúc đó ở bãi rác có bốn con gấu lớn đang ăn trưa. Trong đám
có một con béo phị, dáng hiền từ. Chú này thoải mái nằm nhoài người ra gặm
nhấm, chân tay bất động. Lưỡi chú thè ra đỏ lòm, dài ngoẵng như con rắn. Chả là
chú đang liếm mấy cục xương gần đó mà chú vừa kéo lại được. Phía sau chú là cậu
Dim Còm. Cậu ta đang tìm cách giải phẫu một con tôm hùm già khụ. Vì loại tôm
này cả đời cậu chưa bao giờ được động đến, nên cậu quyết phải nếm thử xem sao.
Hai con khác đang thi nhau vét sạch những phần còn lại trong hộp đựng hoa quả.
Chúng khéo léo một cách kỳ lạ: lấy đôi chân trước giữ chặt vỏ đồ hộp, rồi nhẹ
nhàng đưa lưỡi vào trong mà khoắng lấy thức ăn. Chúng đưa lưỡi nhẹ nhàng thận
trọng, lướt qua những cạnh sắc của vỏ sắt tây, liếm đến sạch mọi thứ trong hộp.
Cảnh đó kéo dài khá lâu, tôi có đủ thời gian chụp được tất cả những bức ảnh cần
thiết về từng động tác khác nhau của từng con. Nhưng bỗng nhiên, cảnh yên ả bị
đứt đoạn do một sự việc xảy ra quá bất ngờ và đường đột.
Thoạt đầu tôi đưa mắt về phía đỉnh dốc, nơi đang có một
tiếng động nho nhỏ phát ra. Một con gấu mẹ to và đen xuất hiện, theo sau là một
chủ gấu nhỏ tí. Đó đích là Grumpy cùng với cậu con trai Johnny của mình.
Gấu mẹ từ từ bò xuống dốc, Johnny lon ton theo sau, miệng
vẫn quen kêu mấy tiếng “ắc ắc”. Gấu mẹ luôn để mắt tới gấu con, giống như gà mẹ
không bao giờ chịu rời lũ con bé dại của mình. Còn cách đống rác khoảng ba, bốn
mươi bước, gấu mẹ quay hẳn lại với gấu con, có ý dặn dò: “Johnny, con yêu của
mẹ ! Con hãy đứng đây đợi mẹ một lát đã nhé! Mẹ sẽ đến đấy trước và xua bọn
tham ăn đi đã”.
Johnny vâng lời, đứng lại. Nhưng vốn tò mò, cậu muốn biết sự
thể ra sao. Bởi vậy cậu đứng chồm ngay dậy, giơ cao hai chân lên, giương mắt,
vểnh tai về phía đống rác.
Mẹ Grumpy tiến lại phía đống rác, vừa đi vừa gằm gừ như để
báo động cho lũ gấu đang ăn. Nhưng vì mải ăn quá nên chúng có hay biết gì đâu.
Tôi không tưởng tượng được điều gì sẽ xảy ra nếu gấu mẹ Grumpy đến để phá đám
bữa yến tiệc của bốn anh chàng gấu đực này.
Grumpy vẫn gầm gừ tiến lại, rồi bỗng nhảy bổ vào tấn công
trước. Thật lạ lùng, cả bốn anh chàng không hề chống cự chút nào, tất cả vùng
dậy bỏ chạy liền. Có thể là chúng biết rõ địch thủ từ lâu. Dim Còm gầy nhom là
thế, lại chạy nhanh nhất. Nhưng có hai con vẫn theo kịp được chú. Riêng cậu
Fatty (béo ị) thì tội nghiệp quá cứ lạch bạch đằng sau, không sao theo kịp được
các chiến hữu. Cậu chạy ì ạch phía sau, miệng thở phì phò. Và thật rủi ro cho
cậu quá: cậu cứ cắm đầu lao về phía gấu con Johnny đang đợi mẹ. Lập tức chỉ cần
mấy bước Grumpy đã đuổi kịp, và tặng ngay cho anh chàng một cú đánh trời giáng
vào mông. Dù bị đánh nhưng Fatty cũng không thể chạy nhanh hơn được. Cậu ta chỉ
kịp rú lên một tiếng, rồi chệnh choạng lao về hướng khác.
Giờ đây mẹ con nhà Grumpy là những người chủ duy nhất của
kho thực phẩm không bao giờ cạn này. Gấu mẹ quay lại phía con, kêu hai tiếng “ếp
ếp”. Johnny đáp lại bằng những bước nhảy đại, đầy vui sướng trên ba chân khỏe
mạnh của mình. Vừa đến chỗ mẹ, cậu lao vào đánh chén ngay, quên cả gầm gừ la
hét. Rõ ràng cậu ta rất thường xuyên có mặt ở đây: cậu phân biệt rất sành các
loại đồ hộp khác nhau. Loại hộp đựng tôm hùm không làm cậu thích thú bằng loại
hộp đựng hoa quả và mứt. Nhưng điều làm cậu khó chịu nhất là lúc liếm láp thỉnh
thoảng lưỡi lại vập vào những cạnh sắc của nắp hộp. Nhiều lúc bị đau nhói, co
mình lại và rụt lưỡi vào. Cậu thích nhất là hộp đựng hoa quả. Bởi vì loại hộp
này được người ta mở rộng miệng hơn. Cậu thò hẳn cả đầu vào trong mà thưởng
thức các thứ còn dính trong đó. Có hộp cậu thò đầu vào tới mấy phút liền, khi
kéo đầu ra thì bên trong sạch bóng như có người lau chùi cẩn thận. Nhưng kìa,
làm sao mà cậu rúc đầu vào trong một chiếc hộp lâu đến thế? Cậu bắt đầu gầm gừ,
cắn xé. Chả là cậu không làm sao lôi được đầu ra khỏi miệng hộp. Cậu lúc lắc,
dùng hai chân trước cào cấu cái hộp. Nhưng vô hiệu, cái hộp vẫn cứ bám chặt vào
đầu cậu. Mẹ Grumpy cũng rất đau lòng trước tai nạn của đứa con phàm ăn, nhưng
cũng chịu bó tay, không có cách nào cứu giúp. Phải tới mấy chục phút sau cậu
mới lôi được đầu ra. Bực tức, cậu giẫm cái hộp vô tội kia bẹp gí. Ngay sau đấy
có một hộp đựng xi rô đặc còn gần như nguyên đã đáp lại cậu khá hậu. Loại hộp
này được mở bằng nắp xoáy, miệng khá rộng, lại trơn tru, không có góc cạnh.
Nhưng cậu vẫn không thể dùng lưỡi liếm xi rô giấu tít ở trong được, mà thò hẳn
đầu vào thì cậu hoàn toàn không muốn nữa rồi. Loay hoay mãi cậu liền nghĩ ra
cách khác tiện hơn: một chân giữ chặt hộp, còn chân kia thò hẳn vào trong hộp
mà ngoáy thức ăn. Kéo được chân ra là cậu đưa ngay lên mồm. Một lúc cậu lại đổi
chân khác, cho vào hộp mà ngoáy, mà mút, kỳ đến khi chiếc hộp sạch bóng như mới
xuất xưởng mới chịu thôi.
Sau đấy cậu lại bị cuốn hút vào một chiếc bẫy chuột đã hỏng.
Cậu quan sát ngắm nghía nó tứ bề. Từ trong bẫy tỏa ra mùi thơm nức của miếng
pho-mát hãy còn nguyên được gài bên trong. Nhưng cái thứ chưa từng động đến bao
giờ này, xem chừng cậu đối xử với nó có phần nể nang và thận trọng hơn. Cậu
dùng bàn chân đập cái bẫy một cú khá nặng. Kết quả chân cậu bị đau ê ẩm, mặt
mày nhăn nhỏ. Nhưng cậu vẫn cố chịu đựng, không kêu la cầu cứu mẹ.
Cậu quan sát kỹ chiếc bẫy một lần nữa: ngó nghiêng hết mọi
phía, môi giãn ra như chiếc tẩu hút thuốc. Hình như chiếc bẫy cũng giống những
cái hộp đựng hoa quả đã hoàn toàn chịu khuất phục. Và sự cố gắng kiên trì của
cậu đã được đáp lại khá hậu: cậu moi từ trong lòng chiếc bẫy tội lỗi ra một
miếng pho-mát thơm phức.
Có lẽ từ trườc đến giờ Johnny chưa từng biết ngộ độc là thế
nào. Lần này cũng vậy cậu ăn uống không từ một thứ gì, hết loại này đến loại
khác; từ hoa quả, mứt vữa đến bơ thừa, thịt ôi. Tất tần tật cậu đều xơi hết.
Bụng cậu phồng lên như quả bóng, đôi chân trước do bị liếm quá nhiều nên sạch
bóng, tựa như người đeo găng đen.
* * *
Bỗng một ý nghĩ thoáng hiện trong đầu tôi: chỗ tôi đang nấp
có thể rất nguy hiểm. Chỉ cần cậu gấu con kia thoáng thấy tôi thì mọi chuyện
chắc chắn sẽ khác ngay. Cậu ta sẽ hoảng sợ kêu toáng lên. Và tôi phải gánh chịu
cơn thịnh nộ của gấu mẹ trút xuống. Mà cũng có thể Johnny sẽ đến chỗ hang tôi
đang nấp để bới các hộp thức ăn và tất sẽ phát hiện ra tôi. Cậu sẽ hét lên lập
tức. Gấu mẹ sẽ ngờ tôi tấn công đứa con yêu của nó, tất nhiên nó không thèm
nghe tôi phân giải. Và tôi thì chắc chắn không thể ngồi yên thế này được nữa.
Cũng may là tất cả các vỏ đồ hộp đựng mứt đều đổ ở phía cuối đống rác, mà
Johnny thì cứ xoắn xuýt lấy đống vỏ đó. Mẹ cậu cũng chỉ luẩn quẩn gần đấy,
không muốn xa cậu nửa bước. Thấy mẹ bới tìm được thứ gì có vẻ ngon miệng cậu
kêu inh lên ngay và chạy lại giành bằng được của mẹ. Vô tình cậu đưa mắt về
phía đỉnh dốc. Hình như đã phát hiện ra một thứ gì đấy, cậu ta ngồi lên đôi
chân sau, miệng kêu mấy tiếng “hệp, hệp” vẻ hốt hoảng. Gấu mẹ liền quay lại
ngay và cũng đảo mắt về phía đỉnh dốc. Tôi cũng nhìn theo chúng. Mắt tôi gặp
ngay một anh gấu đực sao mà to đến thế ! Đó thực sự là loài vật khổng lồ giống
như chiếc xe ngựa được trùm ngoài bằng chiếc chăn lông thú, đang di động giữa
những hàng thông cao vút. Johnny kêu lên mấy tiếng “ác ác” rồi chạy lại nấp sau
lưng mẹ. Grumpy cũng bắt đầu gầm gừ, mấy chòm lông ở lưng dựng ngược lên như
bờm ngựa. Quả tình lúc đó tôi cũng sởn cả tóc gáy, phải ngồi thật im không dám
cựa quậy.
Anh chàng có cái tên gọi Grizzly này lặng lẽ và thản nhiên
tiến thẳng đến chỗ đống rác, dáng thật oai phong lẫm liệt. Đôi vai to bè với bộ
lông trắng phớt cứ lúc lắc đều đặn theo nhịp bước. Tất cả những cái đó tạo cho
anh chàng một uy lực mãnh liệt. Kẻ khác cứ trông thế đã phải hoảng sợ rồi.
Johnny lại càng kêu to hơn, toàn thân co dúm lại, nấp kín sau lưng mẹ. Tôi thấy
thương và ái ngại cho cậu quá. Nhưng tình thế buộc tôi phải giữ mồm giữ miệng.
Điều đó cũng thật dễ hiểu!
Vẻ tần ngần, Grumpy quay lại với đứa con trai đang mếu máo,
rồi kêu liền mấy tiếng mà tôi vẫn nghe quen tai “cốp, cốp, cốp”. Qua tiếng kêu
đó tôi cũng có thể hình dung được rằng nó đang dặn dò đứa con: “Con thân yêu!
Con phải trèo lên cây ngay, để mẹ tìm cách đuổi cổ thằng láo xược này đi đã!”.
Trong mọi trường hợp Johnny đều răm rắp làm theo lời mẹ. Lên được trên cây rồi,
cậu giấu kín mình trong những vòm lá. Bị che khuất, không tài nào có thể xem
được sự thể ra sao. Vốn tính tò mò, cậu lại trèo hẳn lên tít ngọn cây. Phía
trên đầu cậu là cả một khoảng trời trải rộng... Cậu quay người tứ phía, miệng
kêu the thé, hệt như đứa trẻ bị kích động. Những cành cây mảnh dẻ trĩu hẳn
xuống vì sức nặng của cậu. Nó chao đảo lắc lư hòa nhịp với tấm thân cậu đang
nhún nhảy. Tôi hồi hộp chờ đợi giây phút cành cây kia sẽ gãy và Johnny sẽ ngã
vật xuống ngay chỗ tôi nấp. Khi đó buộc tôi phải có một cuộc cãi lộn với mẹ con
nhà cậu, chứ không thể tránh được. Nhưng thật may là cành cây lại chắc hơn tôi
tưởng. Còn Johnny vẫn đánh đu, chẳng chịu ngồi im. Còn Grumpy tiến lại gần, mặt
đối mặt với anh chàng khổng lồ, vừa đi nó vừa vươn dài chiếc cổ về phía trước,
lông xù ra, hàm răng nghiến vào nhau ken két.
Tôi chăm chú xem thái độ của anh chàng Grizzly ra sao. Nhưng
anh chàng tỏ ra cứ phớt lờ, tựa như không thấy Grumpy đang tiến lại phía mình,
anh chàng vẫn thong thả đi về phía đống rác. Có lẽ anh ta cho rằng mình mới là
người chủ thực sự của kho báu vật này. Khi hai bên vừa chạm nhau, gấu mẹ Grumpy
gầm lên một tiếng nhảy bổ vào táng ngay cho anh chàng một đòn phủ đầu. Bị bất
ngờ anh ta có hơi luống cuống một chút, nhưng vẫn kịp đáp lại ngay bằng một cú
đá chân trái. Grumpy ngã bổ nhào như một đụn rạ. Nhưng gấu mẹ đâu có chịu nhún,
nó vùng dậy ngay và trở nên hung dữ hơn, tiếp tục nhảy vào tấn công.
Hai bên ôm ghì nhau, gầm gừ cắn xé, lăn lộn trên đất, mồm
thở hồng hộc, bụi bay mù mịt. Trong cái âm thanh hỗn loạn đó tôi vẫn nghe rõ
tiếng the thé của Johnny trên cây. Hình như cậu ta đang giục mẹ phải nhanh
chóng kết liễu thằng vô lại kia.
Tôi cũng không hiểu nổi tại sao anh chàng khổng lồ không cho
gấu mẹ đo ván ngay. Có đến mấy phút liền hai bên vẫn cứ quần thảo nhau, bụi bay
lên mù mịt một khoảng trời.
Bỗng cả hai đều rời nhau ra. Có thể là theo thỏa thuận của
đôi bên, hoặc theo thể lệ đấu loại của loài gấu, mà chúng đều nhất loạt dừng
lại. Chúng đứng im, bốn mắt chăm chăm nhìn nhau. Grumpy thân hình tả tơi, có lẽ
là bà bạn bị thua một trận khá đậm.
Anh chàng khổng lồ muốn giới hạn trận đấu ở đây, không có ý
định tiếp tục, lại lững thững bước đi về phía đống rác. Có lẽ điều mong muốn
duy nhất của anh ta là được sống yên ổn và đánh chén một bữa trưa no nê. Nhưng
Grumpy không muốn thế. Ngay khi anh chàng khổng lồ bước những bước đầu tiên về
phía đống rác, thì nàng Grumpy lại khởi sự ngay. Lần này Grizzly đã sẵn sàng
hơn, anh ta liền táng lại bà bạn một cú đá chân phải như trời giáng, bà bạn ngã
chổng kềnh như một gốc cây bị bão làm trốc rễ. Rồi anh ta xông vào tiếp, vồ lấy
bà bạn, ôm nàng lên và quăng vào một thân cây cạnh đó. Bà bạn đã được một bài
học đích đáng, tìm cách trốn thoát cho mau. Nhưng giờ thì anh chàng khổng lồ
giận dữ đuổi theo. Cũng may vì có những thân cây to nên Grumpy cứ chạy trốn
quanh các gốc cây. Do nhỏ bé hơn nên bà ta đã nhanh nhẹn thoát được những cú
đấm của chàng khổng lồ.
Trên cao cậu con trai dường như muốn chia sẻ nỗi đau đớn với
mẹ bằng những tiếng kêu the thé. Thấy dồn mãi kiểu đó cũng vô hiệu, anh chàng
khổng lồ dừng lại, hai chân trước dựng ngược, có ý tìm cách khác để trừng trị.
Lợi dựng sơ hở đó, bà bạn Grumpy ba chân bốn cẳng nhảy bổ lại cây thông, trèo
tót ngay lên với con trai.
Cậu Johnny liền tụt xuống thấp hơn để đón mẹ và cũng để cho
cành cây khỏi bị gãy vì sức nặng của hai mẹ con. Tuy đã chụp được hàng loạt
những kiểu ảnh khác nhau, nhưng tôi vẫn quyết định phải chụp một kiểu ở cự ly
gần nhất. Lần đầu tiên trong ngày hôm đó tôi đã liều mình chui ra khỏi hang,
chạy đến gốc cây có mẹ con nhà gấu đang nấp để chụp được thật gần. Nhưng việc
thay đổi vị trí đó đã sai lầm. Vì đứng dưới gốc nhìn lên tôi có thấy mẹ con nhà
gấu nấp ở chỗ nào đâu, chỉ thấy lá cây um tùm.
Tôi tựa người vào gốc cây, dán mắt lên chờ đợi. Nếu chúng xuất
hiện thì có thể chụp được ngay. Bỗng Grumpy bắt đầu tụt xuống, hai hàm răng
nghiến ken két, mồm khục khoạc ho, vẻ giận dữ như sắp xung trận. Tôi vẫn đứng
nguyên dưới gốc, không biết làm cách nào để trốn thoát được. Bỗng có tiếng ai
gọi giật giọng ở sau:
- Ồ thưa ông ! Con gấu cái kia sẽ tấn công ông ngay.
Quay lại tôi thấy anh chàng chăn gia súc của khách sạn. Anh
ta có việc đi ngang qua đây đúng lúc cuộc lộn xộn xảy ra.
- Anh biết rõ những con gấu này chứ? - tôi hỏi khi anh ta
xuống ngựa tiến lại gần.
- Biết rất rõ, thưa ông - anh đáp. - Đó là cậu Johnny và mẹ
cậu là Grumpy. Bình thường thì Grumpy rất hiền. Nhưng nếu có kẻ nào tấn công nó
như lúc nãy chẳng hạn, thì hãy coi chừng!
- Tôi rất muốn chụp kiểu ảnh khi nó tụt xuống đất.
- À ra vậy ! Thôi cũng được. Tôi sẽ ngồi trên ngựa bên cạnh
ông. Nếu nó tấn công ông thì tôi sẽ tìm cách ngăn lại.
Rồi anh ta cưỡi ngựa đứng cạnh tôi như đã hứa. Grumpy gầm gừ
chuyền từ cành này sang cành khác từ từ tụt xuống. Nhưng xuống chân chưa chạm
đất, lập tức nó nhảy bổ ra hướng khác, bỏ chạy vào rừng. Còn một mình Johnny
trên cây, cậu ta trèo lên chỗ lúc nãy và cất tiếng kêu khóc, vẻ oán trách.
Tôi chuẩn bị đưa ống kính lên ghi lại cảnh Johnny kêu khóc
một mình. Nhưng bỗng cậu ta vươn dài cổ ra, không thèm khóc nữa mà lại kêu the
thé, mắt cứ ngước nhìn về phía khác.
Tôi dõi theo hướng cậu ta nhìn thì gặp ngay anh chàng khổng
lồ đang đi lại phía chúng tôi đứng. Nhưng thái độ anh chàng chẳng có vẻ gì là
giận dữ thù địch với chúng tôi. Anh ta lại có ý tránh xa dần chỗ chúng tôi
đứng. Tôi hỏi anh chăn gia súc có biết con gấu này không. Anh đáp ngay:
- Làm gì mà không biết nó. Đó là Grizzly to khỏe nhất ở khu
này. Thường nó chỉ bận rộn với công việc của mình, nó tránh tất cả những cuộc
đụng độ với con khác, nếu như nó không, bị quấy rầy. Nhưng hôm nay như ông thấy
đấy nó tỏ ra quá giận dữ. Phải cẩn thận đấy ông ạ!
- Nhưng tôi chỉ muốn chụp ảnh nó thôi. - tôi đáp. - Anh có
thể giúp tôi làm việc đó được không?
- Cũng được. - anh ta miễn cưỡng trả lời. - Tôi sẽ ngồi trên
ngựa. Nếu nó tấn công ông thì tôi sẽ tìm cách thu hút nó về phía mình. Tôi chỉ
có thể đánh nó một lần thôi, chứ không thể tiếp tục mãi được đâu. Có lẽ ông cứ
trèo lên cây mà chụp thì yên ổn hơn.
Nhưng cạnh đấy chỉ có mỗi một cây to, mà cậu Johnny đã chiếm
cứ rồi. Nếu tôi cứ trèo lên đó thì Grumpy ở đằng xa dõi theo ngay và nhất định
nó chẳng để tôi được yên thân, sẽ quăng tôi xuống cho anh chàng Grizzly khổng
lồ đứng đợi ở dưới. Grizzly vẫn thong thả bước lại. Tôi vội chụp liền mấy kiểu
ở khoảng cách ba mươi, bốn mươi bước, rồi hai mươi bước. Tôi từ từ ngồi xuống
vừa chụp vừa chờ đợi... mười tám, mười bảy, mười hai, tám... bước. Nó vẫn chưa
chịu dừng. Johnny trên cây thì càng la hét dữ hơn. Cuối cùng còn chừng năm bước
nữa thì anh ta dừng lại và nghiêng cái đầu đầy lông lá lên cây, như để xem có
đứa nào trên đó mà cứ the thé khiếp thế? Tôi liền vặn lại ống kính để chụp anh
ta ở tư thế nghiêng. Chính vì vậy mà gây ra tiếng động. Lập tức anh ta quay lại
ngay, kèm theo một tiếng gầm khủng khiếp. Tôi lặng người đi và nghĩ rằng: “Thôi
số phận của ta đến đây coi như đã hết”. Anh chàng trừng trừng nhìn tôi khá lâu.
Bây giờ tôi có thể rõ ràng phân biệt được từng ánh lửa xanh lẹt trong khóe mắt
nhỏ xíu của anh ta. Anh ta cúi xuống và vớ ngay một hộp đựng cà chua rất to.
“Ôi cha! Nếu nó liệng cái hộp kia vào đầu thì khó mà sống
nổi?”, tôi nghĩ vậy. Nhưng không, anh ta chỉ liếm láp qua loa cái hộp đó, rồi
liệng sang một bên. Vớ cái hộp khác, anh ta tiếp tục liếm láp. Dường như anh
chàng chẳng thèm để ý tới xung quanh... Có lẽ anh ta cho rằng cả tôi và cả
Johnny trên cây là những kẻ không thèm chấp thì phải?
Tôi nhẹ nhàng lùi lại mấy bước, lòng đầy kính nể ông vua của
xứ núi rừng này. Và theo lệnh của “ông ta”, tôi phải ngoan ngoãn nhường lại
toàn bộ kho báu vật này cho người chủ chính cống của nó. Riêng Johnny trên cây
thì bắt đầu khóc, cậu vừa khóc vừa kêu meo meo như tiếng mèo con xa mẹ. Đối với
gấu mẹ Grumpy, đã xảy ra điều gì thì tôi hoàn toàn không được biết. Còn Johnny
thì cứ khóc lóc như thế dù cậu cũng hiểu được rằng khóc là vô ích. Cách thông
minh nhất là phải yên lặng để tự lo lấy số phận của mình vậy. Bởi vì chỉ có mỗi
bà mẹ là có thể lo toan, cứu giúp cậu thôi. Nhưng giờ đây đâu còn thấy bóng
dáng mẹ Grumpy!
Cậu hếch cái mõm bé nhỏ và thật láu lỉnh về phía anh chàng
Grizzly và theo dõi từng bước chân của anh ta. Đợi lúc Grizzly bước ra xa khỏi
gốc cây, tức thì cậu ta bám vào thân cây phía khuất Grizzly đứng và từ từ tụt
xuống. Còn xa mặt mặt đất cậu đã vội nhảy liều xuống và nhanh chóng trèo tót
lên cây bên cạnh. Cậu chẳng còn thời gian dừng lại để thở nữa. Cậu cho rằng cái
anh chàng khổng lồ kia vì giận mẹ cậu mà có thể xé xác cậu mất.
Nhưng anh chàng Grizzly chẳng hề mảy may bận tâm đến Johnny.
Vậy mà mắt cậu vẫn không rời anh ta. Cậu cứ chuyền từ cành nọ sang cành kia như
để đánh lừa đối thủ. Rồi bằng một động tác nhanh gọn, cậu biến ngay vào rừng.
Sau đấy ít phút, tôi đã nghe tiếng mếu máo của cậu từ xa vọng tới. Tôi đoán
chừng cậu tìm thấy mẹ và đang than thở và trách móc, mong mẹ sẽ đáp lại bằng
tình mẫu tử rộng lớn nhất.
* * *
Trong số những thức ăn thừa vứt ra đống rác, Johnny thấy món
mận hộp là hợp khẩu vị hơn cả. Chỉ mới ngửi thấy mùi mận bụng cậu đã cồn cào
xốn xang không sao cưỡng nổi cơn thèm thuồng. Một bận chắc nhà bếp khách sạn
nướng rất nhiều bánh có tẩm loại mứt mận đó, những cơn gió hay mách lẻo đă đi
tuyên truyền khắp khu rừng về loại bánh nướng này. Gió cũng đã đến tận chỗ
Johnny và chạy thẳng vào mũi, xông vào tận ruột gan cậu.
Cũng chính lúc đó như thường lệ cậu Johnny cứ kêu ắc ắc khóc
vòi mẹ. Còn gấu mẹ vẫn mải mê chải chuốt bộ cánh cho thằng con trai hay mè nheo
của mình. Có thêm mùi bánh nướng đến giúp sức, cậu lại càng làm già kêu khóc
rên rỉ hơn, có lúc tức giận cậu còn cắn mẹ nữa. Lẽ ra gấu mẹ phải cho cậu một
bài học đích đáng về hành động xấc xược này. Nhưng mẹ Grumpy cũng chỉ gầm gừ
mấy tiếng, vẻ không hài lòng. Johnny cứ nhấp nhỏm đòi đi mấy lần rồi. Thế là
cậu vùng ra, chạy theo hướng làn gió. Gấu mẹ đành bước theo sau để hộ vệ cho
cậu con trai phòng khi có kẻ nào đấy làm hại con mình.
Hếch cái mũi đen về phía chiều gió, Johnny cứ nhằm hướng nhà
bếp khách sạn mà tiến. Tuy thế cậu vẫn tỏ ra thận trọng, luôn phòng ngừa. Thỉnh
thoảng cậu vẫn đảo mắt đến từng gốc cây bên đường. Nếu có bất trắc thì cậu sẽ
tót ngay lên cây, tha hồ yên ổn. Hơn nữa lại có mẹ gác ở dưới đất thì chắng
phải lo gì. Nhưng đến gần bếp khách sạn, Johnny lại tỏ ra ngần ngừ, không sốt
sắng như lúc ban đầu. Cậu trèo lên một cây cao gần đấy và la hét vòi vĩnh.
Tiếng khóc của cậu nghe thật não lòng. Mẹ Grumpy cũng chẳng rõ thằng bé sao lại
kêu la đến thế. Nhưng khi gấu mẹ định quay lại phía rừng thì cậu lại càng làm
inh ỏi hơn. Thấy thế gấu mẹ không dám quay lại nữa.
Mà Grumpy cũng tán thành với con là phải nếm thử loại bánh
tẩm mận này. Vì mùi vị của nó quá hấp dẫn, thơm nức cả mũi. Và thế là gấu mẹ
lùi lũi tiến thẳng vào bếp, không chút ngần ngại.
Những sự việc thế này vẫn thường xuyên xảy ra ở khách sạn:
các chú gấu thường lui tới chỗ cửa bếp để nhận những mẩu bánh thừa do những
người bồi bàn của khách sạn vứt ra. Ăn uống xong xuôi chúng lại quay về rừng
một cách yên lành.
Cho nên mẹ con nhà Grumpy cũng sẽ được hưởng như thế, nếu
không xảy ra một sự kiện rất bất ngờ trong ngày hôm đó.
Trước đó mấy ngày có một người du lịch từ một bang thuộc
miền đông ghé qua khách sạn và đem tới một con mèo mẹ với bốn mèo con. Khi
Grumpy tiến đến cửa bếp thì mẹ con nhà mèo đang ngồi sưởi nắng trước thềm.
Vừa mở mắt ra mèo mẹ kinh ngạc thấy ngay con vật to xù lông
lá đầy người, sừng sững đứng trước mặt mình. Mèo ta cũng chưa được thấy loài
gấu bao giờ, vì mới đến đây được ít ngày. Thậm chí mèo cũng không hiểu đây là
con gì nữa, chẳng phải là chó, vì với chó thì mèo ta đã quen quá đi rồi. Mà nếu
là chó thì đây phải là loài chó khổng lồ, còn khủng khiếp hơn nhiều so với
những con chó nó thấy trong thực tế và trong giấc mơ.
Suy nghĩ đầu tiên đến của mèo mẹ là phải tháo chạy ngay.
Nhưng chợt nghĩ đến đàn con dại, nó thấy không thể làm thế được. Nó thấy phải
gánh trách nhiệm che chở nuôi nấng đàn con cho tới khi chúng khôn lớn. “Muốn gì
đi nữa cũng phải để cho lũ con chạy trước đã”. Mèo mẹ tự nghĩ vậy.
Thế là mèo nhảy hẳn ra giữa thềm, lưng uốn cong lại, đuôi
chổng ngược lên và giơ hết các vuốt ra phía trước... Nói chung là cô này chuẩn
bị mọi tư thế cần thiết và có ý nói nhỏ với gấu mẹ một mệnh lệnh rất nghiêm
khắc: “Đứng lại!”
Mệnh lệnh đó được phát ra bằng ngôn ngữ riêng của loài mèo.
Gấu ta dường như cũng hiểu được thứ ngôn ngữ đó. Những người mục kích cảnh đó
đều thừa nhận Grumpy không những đã dừng lại mà còn giơ cả hai chân trước lên,
vẻ phục tùng.
Khi làm động tác đó gấu mẹ đã kịp quan sát cô mèo từ đầu đến
chân. Nó thấy mèo ta bé quá. Mà gấu mẹ Grumpy này đã không run sợ trước cả
thằng khổng lồ Grizzly kia mà? Sao bây giờ lại phải lùi bước trước con vật có
đuôi chỉ to bằng nắm đấm, vừa chui lọt cái miệng của mình là cùng! Nó cảm thấy
xấu hổ về sự rụt rè, e ngại ấy. Bên ngoài, thằng Johnny vẫn cứ kêu khóc, như
thôi thúc nó tiến lên để kiếm cho được mấy mẩu bánh.
Thế là gấu đứng thẳng lên, định tiến về phía trước. Còn mèo
ta vẫn nhắc lại mệnh lệnh lúc nãy: “Đứng lại!”. Nhưng Grumpy không thèm nghe,
vẫn định đi vào. Tiếng kêu hốt hoảng của lũ mèo con đã thôi thúc mèo mẹ buộc
phải có hành động cứng rắn chặn con gấu gan lì này lại. Từ những cái vuốt đến
hàm răng sắc nhọn, tất cả vũ khí mà mèo ta sẵn có đều đã sẵn sàng để tiếp đón
gấu mẹ. Với sự liều lĩnh tuyệt vọng, mèo mẹ xông lại cắn một nhát vào mũi, đó
là chỗ hiểm yếu của họ nhà gấu. Rồi mèo ta nhảy phóc lên lưng gấu, trườn hẳn về
phía đuôi. Gấu ta rùng mình mấy cái để hất con vật nhỏ bé nổi khùng này xuống.
Và cũng như các con vật khác khi lâm nguy, nó vội quay đầu tháo chạy về phía
khu rừng thân thuộc của mình. Còn mèo ta chưa cho thế là hả, vẫn cứ bám chặt
vào lưng gấu, ra sức cào cấu, cắn xé. Grumpy quá hốt hoảng chạy thục mạng. Gấu
ta đã phải để lại dọc đường những đám lông và những giọt máu tươi đỏ ối. Tưởng
danh dự của mèo được tôn trọng đến thế là đủ. Nhưng mèo mẹ chưa chịu buông tha,
cứ cào cấu trên lưng con vật khổng lồ tội nghiệp. Còn gấu thì hoàn toàn chịu
hàng phục không điều kiện. Mèo mẹ vẫn giả câm giả điếc trước lời phân trần
thống thiết của gấu. Không rõ sự thể sẽ còn tiếp diễn đến đâu, nếu không có
Johnny trên cây bày cho mẹ mình một kế để thoát thân. Hiểu ý, Grumpy nhảy liền
mấy bước tới gốc cây thông và trèo tót lên. Mèo ta thấy mình đã sa vào hang ổ
của kẻ thù, mà quân lính bên chúng lại đông gấp bội; nên nó khôn khéo chấm dứt
cuộc cào cấu, săn đuổi, nhanh chóng nhảy khỏi lưng gấu, nhưng vẫn đứng quanh
gốc cây, đuôi chổng ngược, mắt dõi theo kẻ thù. Sau có cả mấy chú mèo con cũng
chạy đến để tiếp ứng cho mẹ. Cả bọn đều kêu vang khắp khu rừng như hoan hỷ
thắng lợi của người mẹ trước kẻ thù khổng lồ kia.
Những người chứng kiến cảnh ẩu đả hôm đó cho rằng mẹ con nhà
gấu sẽ có thể chết đói chết khát trên cây nếu sau đấy người đầu bếp khách sạn
không gọi mẹ con nhà mèo quay trở về.
* * *
Lần cuối cùng tôi gặp Johnny vẫn trên chót vót ngọn cây. Cậu
vẫn có thói quen ngồi thu mình trên đó mà than thở cho sổ phận hẩm hiu của
mình. Còn lúc đó mẹ của cậu đi sục sạo khắp nơi, ý chừng tìm gặp lại địch thủ
hôm trước - kẻ đã làm nó rách mũi xước lưng - để báo thù.
Bây giờ đã sang tháng 8, tính nết của nó cũng có nhiều thay
đổi. Trong số những con gấu trú ngụ ở công viên gần khách sạn Phôn-tan này thì
người ta vẫn coi Grumpy là kẻ ghê gớm nhất. Tình mẫu tử của nó đối với Johnny
vẫn quyết định tính cách của nó. Hàng ngày nó vẫn lang thang khắp khu rừng như
để tìm kiếm và bảo vệ thằng con trai của mình. Tới cuối tháng 8 vẫn thấy Johnny
một mình lang thang trên các ngọn cây, vẻ cô đơn bất hạnh.
Phần cuối của câu chuyện được ghi lại vào thời gian khi tôi
đã rời khách sạn.
Một lần vào lúc rạng đông, Johnny cùng mẹ đi kiếm ăn quanh
khách sạn. Lúc đó ở trong bếp chỉ có một mình cô Norah, cô gái vừa mới được
nhận vào làm phụ việc. Qua cửa sổ cô nhìn thấy hình như có con bê nhà ai đang
lang thang. Cô mở cửa sổ để xua con “bê” đó đi. Cánh cửa vừa mở toang gấu mẹ đã
kinh hoàng. Vì trong đầu gấu mẹ liên tưởng ngay đến những con mèo ranh mãnh hôm
nọ. Thế là gấu mẹ bỏ chạy thục mạng. Bị mẹ bỏ rơi. Johnny hốt hoảng lao tới một
cây gần đấy nhất và trèo tót lên ngọn. Thật không may, đó lại là cái cột đèn.
Cậu leo rất nhanh, tót mãi lên đỉnh cột. Ngồi trên đỉnh cậu ta bắt đầu trút ra
biết bao lời than vãn về mẹ. Vì mẹ cậu đã bỏ chạy từ lâu, không thèm ngó ngàng
gì đến cậu nữa. Cô gái chạy ngay đến cột đèn và tự thấy mình đã nhầm lẫn, đó là
con thú hoang dã chứ không phải là con bê. Cô bắt đầu hoảng sợ chẳng kém gì chú
gấu. Và lúc đó, có mấy người làm bếp kịp chạy đến. Họ biết ngay là cậu Johnny hay
vòi vĩnh và quyết định bắt sống.
Người ta đem đến đủ loại: vòng cổ, dây xích... chuẩn bị cho
cuộc bắt cóc thích thú này. Tuy Johnny đã làm cho mấy người bị sây sát chân
tay, nhưng cuộc giằng co đó kéo dài không lâu. Cuối cùng cái vòng sắt vẫn quàng
được vào cổ cậu Johnny ngang bướng. Người ta cột cái dây xích vào chân cột đèn.
Bị bắt cóc, Johnny càng lồng lộn hơn. Thoạt đầu cậu không kêu la gì, chỉ cào
cấu, cắn xé, bất kỳ vật gì quanh mình. Cậu cứ tiếp diễn những động tác đó tới
khi thấy đã mệt lử mới chịu dừng. Và bây giờ cậu lại bắt đầu kêu la gọi mẹ. Tuy
đôi lần mẹ Grumpy có xuất hiện cách cột đèn nhưng khá xa, có thể do sợ mẹ con
nhà mèo mà gấu mẹ cứ mặc cho Johnny tự lo lấy số phận của mình.
Suốt ngày hôm đó Johnny khi cắn xé, khi gào thét. Tới chiều
dường như đã kiệt sức, cậu mới nhấm nháp chút thức ăn do cô Norah đem đến. Cô
gái tự thấy mình phải có trách nhiệm chăm sóc cậu thay gấu mẹ. Cô cho rằng vì
mình mà Johnny phải xa mẹ.
Đêm đó rất lạnh và Johnny đã bị cảm. Trong những ngày tiếp
theo người ta vẫn thấy Grumpy thỉnh thoảng xuất hiện quanh đống rác. Tựa như nó
đã quên đi đứa con trai của nó. Còn Johnny vẫn ở với cô Norah. Cậu được cô gái
chăm sóc rất cẩn thận, chu đáo. Tuy vậy đối với cô Norah, cậu vẫn thấy có cái
gì khang khác, khó gần.
Một lần khi cô Norah đem thức ăn đến, cậu đã đớp vào tay cô
một cái và thế là cậu được đáp lại mấy cái phát vào mông. Mấy giờ liền cậu hờn
dỗi, tuyệt thực. Nhưng dẫu sao cái đói vẫn có chỗ đứng khá vững trong ruột gan
cậu, đã cào cấu, cắn xé bao tử cậu một trận nên thân.
Cũng từ đó Johnny đã đối xử với cô Norah lễ phép, biết điều
hơn. Cô Norah cũng hết lòng chăm sóc cậu gấu cô đơn, tội nghiệp này. Qua hai
tuần, tính nết của Johnny đã thay đổi nhiều, cậu tỏ ra từ tốn, hiền lành, dễ
bảo hơn. Lúc đói, theo thói quen cậu vẫn kêu với giọng nỉ non “ếp êp ếp...” chứ
không la hét như trước. Cậu đã chấm dứt các trò cắn xé điên loạn như trước đây.
Tới trung tuần tháng 9 thì tính nết Johnny hoàn toàn thay
đổi. Do bị mẹ bỏ rơi, bây giờ cậu hoàn toàn gắn chặt với cô Norah, người đã
nuôi dưỡng và có lúc đã trừng phạt cậu. Cậu đã ra dáng là một chú gấu con có
giáo dục đàng hoàng. Đôi khi cô Norah còn thả cho cậu được tự do. Nhưng cậu
không chạy vào rừng, mà cứ lẩn quẩn theo chân người mẹ nuôi suốt ngày trong
bếp. Sống ở đây cậu buộc phải làm quen với mẹ con nhà mèo, những con vật mà
theo cậu là đáng sợ nhất vì chúng đã từng làm cho mẹ cậu một mẻ sợ suýt vỡ mật.
Nhưng Johnny lại cảm thấy chẳng có gì đáng sợ cả. Có lẽ vì cậu thấy đã có người
bảo vệ rất chắc chắn, đó là cô Norah. Một thời gian sau lũ mèo cũng đã làm lành
với cậu, không còn gầm gừ với cậu như trước nữa.
Tới tháng 10, khách sạn bắt đầu đóng cửa. Vì trời đã sang
đông rồi. Người ta bắt đầu nghỉ. Làm gì với Johnny cho hợp đây: thả cho cậu về
rừng, hay đưa về vườn bách thú Wasington. Nhưng cô Norah vì nguyên nhân nào đó
không rõ, cô không muốn từ bỏ quyền hạn và trách nhiệm người mẹ nuôi: cô gánh
phần chăm sóc cậu trong mùa đông này. Những đêm lạnh giá dữ dội của tháng giêng
đã làm cho Johnny trở chứng ho. Người ta đã khám tim phổi và cả cái chân què
của cậu, và kết luận rằng sức khỏe của cậu giảm sút quá nhiều: cậu bị suy nhược
toàn thân. Càng ngày sức khỏe cậu càng sút, cậu càng gầy rộc đi trông thấy.
Bụng cậu lõm sâu xuống. Tệ nhất là những trận ho kéo dài dữ dội làm cậu thêm xơ
xác. Một lần vào buổi sáng người ta thấy cậu nằm co ro, run rẩy trong cái ổ
quen thuộc ở chân cột đèn. Cô Norah vội đưa cậu vào bếp và cho ở hẳn trong bếp
với mình.
Mấy ngày sau đấy sức khỏe của Johnny có phần khá hơn. Vẫn
tính tò mò, cậu chú ý quan sát đủ mọi vật trong bếp. Nhưng chỉ có ngọn lửa hồng
cháy rực trong lò là làm cậu chú ý hơn cả. Khi người ta mở cánh cửa lò ra là
cậu ngồi ngay xuống trước cửa và chăm chú theo dõi ngọn lửa ấm áp đang cháy.
Nhưng một tuần sau ngọn lửa cũng không lôi cuốn được cậu như trước nữa. Bây giờ
cậu tỏ ra thờ ơ với tất cả.
Những cơn ho dữ dội đã giày vò, làm cậu khổ tâm nhất. Thỉnh
thoảng cậu được cô Norah bế lên lòng mà vuốt ve âu yếm. Chỉ những phút như thế
mới thấy vẻ mặt cậu đỡ buồn đi đôi chút. Cậu cũng thể hiện tình cảm của mình
với người mẹ nuôi bằng nhiều cử chỉ trìu mến khác nhau. Nhưng cuối cùng bao giờ
cậu cũng khóc. Mãi khi cô Norah đặt cậu vào chiếc lẵng - nơi cậu thường ngủ đêm
- lúc đó cậu mới chịu thôi.
Trước khi khách sạn đóng cửa mấy ngày, tự nhiên Johnny không
chịu ăn sáng như thường lệ, cậu chỉ khẽ kêu ăng ắc. Cô Norah bế cậu lên lòng,
vuốt ve cậu, lúc đó cậu mới ngừng kêu. Cậu bám chặt lấy cô như không muốn rời.
Tiếng kêu “ệp ệp ệp” quen thuộc như mọi ngày, nay nghe đã thấy yếu lắm. Cũng
chỉ được một lúc tiếng kêu đó lại tắt hẳn. Khi cô Norah đặt cậu xuống chiếc ổ
để tiếp tục công việc đang bỏ dở thì Johnny bé bỏng của chúng ta đã vĩnh viễn
mất hẳn lòng khao khát được nhìn và được hiểu tất cả những gì đã xảy ra quanh
mình.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét