Cormac Mccarthy
Cha Và Con
(Nguyên tác: The Road)
Dịch giả : Thanh Nhã
Nhà Xuất Bản Văn Hóa - Thông Tin
Chương 14
Chẳng ai muốn rời đi và chẳng ai
muốn ở lại. Anh ngẩng đầu lên nhìn thằng bé nằm phía bên kia đống lửa, rồi quay
sang nhìn lão. Anh có thể nhìn thấy đôi mắt nhỏ tí ấy đang nhìn mình trong ánh
lửa. Có Chúa mới biết được đôi mắt ấy nhìn thấy cái gì. Anh đứng dậy chất thêm
củi vào đống lửa và vun gọn đống than cho chúng khỏi rơi ra đám lá khô. Những
tia lửa đỏ bắn ra, sáng trong một lát và tàn lụi ngay trong khoảng không màu
đen bên trên. Lão già uống nốt một chút cà phê còn sót lại trong bát và đặt nó
xuống trước mặt. Lão rướn người ra trước hơ tay trên ngọn lửa. Anh quan sát
lão.
- Làm sao mà ông biết được ông có
phải là người duy nhất còn sót lại trên trái đất này hay không? - anh hỏi.
- Tôi không nghĩ là anh sẽ biết
đâu nếu anh ở trong hoàn cảnh đó.
- Không ai có thể biết cả.
- Điều đó cũng chẳng làm mọi việc
khác đi. Cái chết của anh cũng giống như cái chết của những người khác thôi.
- Chắc là Chúa sẽ biết.
- Không có Chúa đâu.
- Không ư?
- Chẳng có Chúa mà chúng ta cũng
chẳng phải là con chiên của ai cả.
- Tôi không hiểu làm sao mà ông có
thể sống sót. Ông ăn uống thế nào?
- Tôi không rõ.
- Ông không rõ ư?
- Người ta cho tôi các thứ.
- Người ta cho ông các thứ?
- Đúng vậy.
- Để ăn?
- Để ăn. Đúng thế.
- Không, họ không đời nào làm thế.
- Anh làm đấy thôi.
- Tôi không làm. Con trai tôi đã
làm.
- Còn những người khác ở trên đường
nữa. Hai cha con anh không phải là những người duy nhất.
- Thế ông thì sao, ông đi một mình
à?
Lão ngước lên nhìn đầy cảnh giác.
- Ý anh là gì?
- Có ai đi cùng ông không?
- Ai là ai?
- Bất kỳ ai.
- Chẳng có ai cả. Anh đang nói về
chuyện gì vậy?
- Tôi đang nói về ông đấy. Về những
chuyện mà có thể ông đã nhúng tay vào.
Lão không trả lời.
- Tôi đoán là ông muốn đi cùng
chúng tôi, đúng không?
- Đi cùng hai cha con anh ư?
- Đúng thế.
- Chắc chắn là cha con anh sẽ
không cho tôi đi cùng.
- Ông không muốn đi nữa ư?
- Tôi thậm chí đã không thể đi xa
được chừng ấy nhưng tôi đói.
- Thế còn những người đã cho ông
ăn. Họ đâu cả rồi?
- Chẳng có ai như thế đâu. Tôi bịa
đấy.
- Ông còn bịa những chuyện gì nữa?
- Tôi cũng chỉ đi trên đường như
cha con anh thôi. Có gì khác đâu.
- Tên ông có thật là Ely không?
- Không.
- Sao ông không nói tên thật của
mình?
- Tôi không muốn.
- Tại sao?
- Tôi không thể nói tên mình với
anh được. Ai biết anh làm gì với nó. Tôi không muốn người ta nói gì về tôi. Nói
về những nơi mà tôi đã đi qua, những chuyện mà tôi đã kể khi tôi ở đó. Ý tôi là
anh có thể nói về tôi đấy nhưng không ai có thể nói được rằng nó đúng là tôi cả.
Tôi có thể là bất kỳ ai. Tôi nghĩ trong những thời điểm như thế này nói càng ít
càng tốt. Nếu như có chuyện gì xảy ra và chúng ta là người sống sót và chúng ta
lại gặp nhau trên đường rồi chúng ta sẽ nói chuyện. Nhưng sẽ không có chuyện đó
đâu.
- Có thể thôi.
- Anh không muốn nói những chuyện
này trước mặt con trai anh.
- Ông không phải là chỉ điểm cho
những kẻ cướp đường đấy chứ?
- Không, tôi chẳng là gì cả. Tôi sẽ
đi nếu anh muốn thế. Tôi có thể tự tìm đường.
- Ông không cần phải rời khỏi đây.
- Lâu lắm rồi tôi không nhìn thấy
ánh lửa. Chỉ có vậy thôi. Tôi đã sống như những con vật. Anh sẽ không muốn biết
những thứ mà tôi đã ăn. Khi tôi nhìn thấy thằng bé, tôi nghĩ là tôi đã chết.
- Ông nghĩ thằng bé là thiên thần
ư?
- Tôi không biết nó là gì. Tôi
không bao giờ nghĩ sẽ nhìn thấy một đứa trẻ con nữa. Tôi không nghĩ là chuyện
đó lại có thể xảy ra.
- Nếu tôi nói thằng bé là một vị
thần thì sao?
Lão lắc đầu.
- Đã lâu rồi tôi không còn tin những
chuyện như thế. Rồi anh sẽ thấy, một mình thì tốt hơn. Vì thế nên tôi hi vọng
là điều anh nói không phải sự thật vì lang thang trên đường với một vị thần cuối
cùng sẽ là một điều rất tệ nên tôi hi vọng là điều đó không thật. Mọi thứ sẽ trở
nên tốt hơn khi mọi người đều ra đi.
- Họ sẽ ra đi ư?
- Tất nhiên là thế rồi.
- Thế thì mọi chuyện sẽ tốt cho
ai?
- Tốt cho mọi người, tốt cho chính
họ.
- Mọi người?
- Đúng vậy. Chúng ta nên biến hết
đi. Như thế chúng ta đều thấy dễ thở.
- Nghe hay đấy nhỉ.
- Tất nhiên, khi chúng ta đều đã
ra đi cả thì cuối cùng cũng chẳng còn thứ gì hiện hữu ngoài cái chết và thế là
các vị thần cũng chỉ còn tính từng ngày. Vị thần sẽ lại lang thang trên đường
và cũng không có ai để làm nữa. Rồi vị thần đó sẽ nói: “Mọi người đi đâu hết cả
rồi?” Mọi chuyện là như vậy đấy. Có vấn đề gì đâu.
Sáng hôm sau, họ đứng trên con đường.
Hai cha con anh tranh cãi xem sẽ cho lão già cái gì. Cuối cùng thì lão cũng
không được gì nhiều. Vài hộp rau quả. Thằng bé quay sang vệ đường và ngồi bệt
xuống nền tro bụi. Lão già nhét mấy cái lon vào trong chiếc ba lô và buộc thắt
lại.
- Ông nên cảm ơn con trai tôi. Nếu
là tôi, tôi sẽ không cho ông cái gì cả.
- Cũng có thể tôi nên mà cũng có
thể tôi không nên.
- Tại sao ông lại không nên?
- Chỉ đơn giản là thế thôi.
- Ông không quan tâm là điều đó sẽ
làm tổn thương thằng bé à?
- Thế tại sao thằng bé lại làm vậy?
Anh nhìn con rồi nhìn lão già.
- Ông không hiểu được đâu. - Anh
nói. - Tôi còn không chắc là tôi hiểu.
- Có lẽ thằng bé tin vào Chúa?
- Tôi không biết con trai tôi tin
vào cái gì nữa.
- Nó sẽ vượt qua thôi.
- Không, nó sẽ không vượt qua đâu.
Lão già không nói gì. Lão nhìn
quanh.
- Ông cũng không chúc chúng tôi
may mắn, đúng không? - anh nói.
- Tôi chẳng biết chúc như thế thì
có nghĩa lý gì. May mắn thì thế nào. Ai biết được điều ấy đây?
Và họ lên đường. Mỗi người một ngả.
Khi anh nhìn lại cái hình dáng của lão già, chống gậy dò dẫm trên đường giống
như kẻ buôn bán ma túy trong những câu chuyện ngày xưa, đen tối, khẳng khiu, bẩn
thỉu và khốn nạn mờ dần rồi biến mất mãi mãi. Thằng bé không quay lại nhìn một
chút nào.
Vào đầu giờ trưa hai cha con trải
tấm nhựa ra đường và ngồi ăn bữa trưa nguội lạnh. Anh nhìn con.
- Con đang định nói gì à? - anh hỏi.
- Vâng.
- Nhìn con không vui.
- Con ổn mà.
- Khi chúng ta cạn kiệt đồ ăn, con
sẽ có nhiều thời gian để nghĩ về việc đó hơn.
Thằng bé không đáp. Họ lặng lẽ ăn.
Thằng bé nhìn ngược lại con đường vừa đi. Một lúc sau nó nói:
- Con biết nhưng con sẽ không nhớ
đến nó như cách của cha.
- Có thể thế.
- Con không nói là cha đã làm sai.
- Kể cả là con có nghĩ thế đi
chăng nữa.
- Không có vấn đề gì cả.
- Ừ. - anh đáp. - Trong những thời
điểm như thế này thì lang thang trên đường sẽ không có nhiều chuyện tốt đẹp lắm!
- Cha không nên cười ông ấy.
- Cha biết.
- Ông ấy sắp chết rồi.
- Cha biết.
- Cha con mình đi được chưa?
- Được. - anh nói.
Tối hôm đó anh tỉnh dậy trong đêm
đen lạnh giá và ho đến xé phổi. Anh cúi người trên đống than sắp tàn và cố gắng
thổi cho lửa bùng lên. Anh cho thêm cây củi rồi đứng dậy, đi cho đến khi thấy
đám lửa chỉ còn là một đốm bập bùng. Anh quỳ xuống trên những xác lá khô và tro
bụi với tấm chăn quấn quanh vai. Sau một lúc thì cơn ho của anh đỡ hơn. Anh
nghĩ đến lão già đang ở đâu đây. Anh nhìn về phía lều của hai cha con ẩn sau những
hàng cây. Anh hi vọng con đã ngủ lại. Anh quỳ gập người trên nền đất, hai tay nắm
vào đầu gối khò khè thở. Anh rên rỉ: “Mình sắp chết, có ai đó nói cho mình biết
mình sẽ chết như thế nào không nhỉ?”
Ngày hôm sau hai cha lại tiếp tục
cuộc hành trình vất vả đến tận tối mịt. Anh chẳng tìm được nơi nào an toàn đủ để
hai cha con có thể nhóm lửa. Khi nhấc cái thùng nước lên, anh thấy nó nhẹ đi rất
nhiều. Anh ngồi xuống vặn cái van nhưng nắp van đã mở sẵn. Anh xoay núm trên
cái tạo nhiệt mà anh đã lắp vào. Chẳng có gì cả. Anh xem lại cả hai cái van và
khớp nối, áp thùng vào tai và lắc thử và lắng nghe. Cái thùng rỗng không. Anh
ngồi thụp xuống nhắm nghiền mắt, nắm tay chống lên trán. Một lúc sau, anh ngẩng
đầu thừ người nhìn trân trân vào trong rừng đêm lạnh giá.
Khuya hôm đó, hai cha con ăn bữa tối
nguội ngắt với bánh ngô, đậu và xúc xích đóng hộp. Thằng bé hỏi cha làm sao
thùng nước lại hết nhanh nhưng anh không bảo sao cả.
- Cha bảo là nó sẽ được nhiều tuần
cơ mà?
- Ừ.
- Nhưng mới được có vài ngày.
- Ừ, cha đã tính sai.
Họ lại lặng lẽ ăn. Sau một hồi thằng
bé hỏi:
- Có phải tại con đã quên không vặn
hết van không cha?
- Đấy không phải lỗi của con, đáng
lẽ cha phải đã kiểm tra lại.
Thằng bè đặt chiếc đĩa xuống tấm
nhựa quay người nhìn ra xa.
- Đấy không phải lỗi của con, con
trai. Con phải khóa hai van thật chặt nhưng đúng ra thì những chỗ nối đấy phải
được bịt chặt bằng băng dính vì không thì nó sẽ bị rò, nhưng cha đã không làm
thế. Đấy là lỗi của cha. Cha đã không bảo với con.
- Chúng ta không có băng dính mà.
- Con trai, con không có lỗi.
Họ nặng nề lê bước, dặt dẹo và bẩn
thủi như những thằng nghiện trên đường. Quấn chặt chăn quanh người. Hơi thở của
họ tỏa ra thành một màn khói mờ trước mặt. Những tàn tro đen luồn qua từng bước
chân mệt mỏi. Những cơn gió lốc lạnh buốt bới tung hàng đám tro bụi mù mịt, họ
băng qua một vùng đồng bằng duyên hải rộng lớn để tìm chỗ trú ẩn. Một cái nhà,
một cái lán hay chỉ một cái hốc bên vệ đường thôi cũng được. Hai cha con trùm
chăn lên đầu. Bầu trời ban trưa đen kịt như một cái vòm hầm của địa ngục. Anh
ôm chặt con trong cái lạnh thấu xương: “Đừng nản lòng con trai, cha con mình sẽ
ổn thôi”.
Đất ở đây cằn cõi và bị xói thành
những rãnh sâu. Những sinh vật chết phơi đầy trên nền than tro. Những bãi xương
vô danh. Những căn nhà ở đây đã bị tróc hết lớp sơn ngoài, còn lớp ván thì đã
bung ra lủng liểng trên mấy cái đinh. Con đường đang dần dốc xuống một khu rừng
những cây kudzu chết. [cây Kudzu hay đậu Java còn
có tên là sắn rừng, tên khoa học Pueraria phaseoloides Benth (không nên nhầm lẫn
cây này với đậu lông như có người viết Kudzu là Calopogonium là hoàn toàn sai).
Kudzu sinh trưởng rất khỏe, thân bò dài 3-5m, tốc độ che phủ nhanh]. Một
đầm lầy đầy xác những cây sậy nổi lều phều trên mặt nước. Tại rìa của vùng đồng
bằng xa xa, màn sương mù mỏng ảm đạm dâng lên tưởng như không phân biệt được
đâu là đất đâu là trời. Đến tầm qua trưa một chút thì tuyết bắt đầu rơi. Hai
cha con lôi bạt ra che. Chân họ giẫm lạo xạo trên nền tuyết.
Đã nhiều tuần nay anh ngủ ít. Một
buổi sáng nọ anh mở mắt không thấy con đâu. Anh bật dậy vơ lấy khẩu súng, tìm
quanh nhưng không thấy tăm hơi thằng bé đâu. Anh quay trở lại lều đi giày vào
và tiến ra gần bìa rừng. Phía đông bình minh giống như một người khác lạ đang
chuẩn bị bắt đầu cuộc hành trình. Lạnh lẽo. U ám. Anh nhìn thấy con. Thằng bé
đang chạy băng qua cánh đồng.
- Cha ơi, - thằng bé gọi, - có một
đoàn tàu nằm trong rừng kìa.
- Một đoàn tàu ư?
- Vâng.
- Một đoàn tàu thật?
- Vâng, cha đến đây đi.
- Con đã không leo lên nó chứ?
- Không, con chỉ xem nó một tí
thôi. Cha đến đi.
- Có ai ở đấy không?
- Không. Con không chắc. Để con
đưa cha đi xem.
- Nó là đầu xe lửa hả con?
- Vâng một cái đầu tàu to lắm.
-------------
Còn tiếp...
-------------
Còn tiếp...
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét