Giấc Mơ Bị Đánh Cắp
Tác giả: Alexandra Marinina
Người dịch: Nguyễn Văn Thảo
Nhà Xuất Bản Công An Nhân Dân - 09/2004
Chương 3
Naxtia chăm chú nhìn giảng đường. Mười lăm học viên Học viện
Cảnh sát Moskva, tất cả mặc cảnh phục, tóc cắt ngắn, râu ria cạo nhẵn, chị có cảm
giác là mọi người chung một khuôn mặt. Hôm qua chị điều khiển giờ thực hành
trong lớp khác cùng khóa và không phát hiện ra một ai có tư duy phù hợp với mức
độ của bài toán thứ sáu mươi.
Chị đã dành mười phút đầu để nhắc lại ngắn gọn tài liệu bài
giảng, sau đó vẽ lên bảng biểu đồ vụ sự cố giao thông đường bộ.
- Hãy chép: những lời khai của tài xế... lời khai của các
nhân chứng A... B... C... D... Nhiệm vụ: giải thích nguyên nhân sự khác nhau của
những lời khai và xác định, các lời khai của ai gần nhất với sự việc xảy ra
trong thực tế. Thời gian - đến giờ giải lao. Sau giải lao chúng ta sẽ phân tích
các câu trả lời.
Khi chuông giải lao vang lên, Naxtia đi ra góc cầu thang chỗ
được phép hút thuốc. Mấy học viên trong lớp đến gần chị.
- Cô làm việc ở Petrovca ạ? - một chàng trai nhỏ bé hỏi, cậu
ta thấp hơn chị một cái đầu.
- Ở Petrovca.
- Thế cô đã học ở dâu?
- Đại học Tổng hợp.
- Thế cô đeo lon gì ạ? - cậu nhỏ bé tiếp tục cố hỏi.
- Thiếu tá.
Im lặng một lúc. Sau đó học viên khác, to cao, tóc sáng, với
vết sẹo thấy rõ phía trên lông mày, tham gia câu chuyện.
- Cô cố ý mặc thế này để không ai đoán ra ạ?
Câu hỏi đẩy Naxtia vào ngõ cụt. Chị biết rằng thường ngày
trông chị trẻ hơn tuổi ba mươi ba nhiều. Và dù hôm nay thay vì quần bò quen thuộc
chị đã mặc váy thẳng nghiêm túc, còn cái áo sơ mi vải bông được thay bằng áo
len cổ chui màu trắng và áo vét da, dù vậy vẻ của chị vẫn giống như một cô bé:
khuôn mặt sạch sẽ không trang điểm, tóc dài màu sáng được kéo ra sau gáy thành
một cái đuôi. Chưa bao giờ trong đầu chị có ý chú tâm vào việc để trông trẻ hơn
tuổi của mình, đơn giản chị mặc sao cho cảm thấy tiện lợi. Trang điểm thì lười,
còn làm đầu phức tạp từ mái tóc dài là buồn cười nếu suốt thời gian toàn mặc quần
bò đi giày thể thao. Naxtia kiên quyết không muốn mặc quần áo “lịch sự” nào
khác. Thứ nhất, đến tối hầu như bao giờ hai chân của chị đều tê cứng, bởi chị
đi lại ít, lại uống nhiều cà phê. Thứ hai, các động mạch của chị yếu và vì thế
chị luôn luôn bị ớn lạnh, khi mặc quần bò, sơ mi và áo len thì ấm và thuận tiện,
và Naxtia đánh giá điều đó cao hơn tất thảy. Thế nhưng giải thích tất cả điều
này với cậu học viên tóc màu sáng ít nhất cũng là buồn cười.
- Thế người ta phải đoán gì chứ? - chị đặt câu hỏi lại.
- Về... về việc là... - cậu tóc sáng bối rối một chút và cười
toáng. - Ôi em thật bộp chộp, đúng là đồ ngốc!
“Khá lắm, - Naxtia thầm nghĩ vẻ tán thưởng. - Có suy nghĩ.
Đích thực, đúng là buồn cười khi cố để mọi người trông thấy ngay nghề nghiệp của
mình. Với nghề của chúng ta nói chung tốt nhất là làm con kì nhông: hôm nay ta
ba lăm, còn ngày mai - hăm bảy. Nếu trong lớp không có ai khá hơn, mình sẽ đề
nghị cậu ta đến tập sự. Chí ít cậu ta cũng biết kịp thời tỉnh ngộ và thừa nhận
những sai lầm của mình, mà đó đã là một nửa công việc”.
Sau giờ nghỉ khi bước vào giảng đường, Naxtia cảm thấy trống
ngực đánh. Mỗi năm, khi chọn thực tập viên, chị đều bị kích động, hi vọng tìm
thấy ngọc châu trong đống hạt thóc và sợ bỏ sót nó. Nhìn danh sách lớp, chị bắt
đầu ra câu hỏi. Những lời đáp bình thường, đúng mức, nhưng thường là hời hợt,
không vượt ra khỏi giới hạn cái điều mà chính Naxtia đã nhắc cho học viên vào đầu
giờ học. Tạo nên ấn tượng là họ không nghe bài giảng và không đọc sách giáo
khoa. “Cứ như họ đang qua thời hạn tù, - Naxtia chán ngán nghĩ khi nghe những
câu trả lời chán ngắt và uể oải. - Y như lao động khổ sai. Không ai bắt họ thi
vào đây, tự mình đến, tham gia thi tuyển, hoàn thành tiêu chí rèn luyện thể lực,
đã thi đỗ. Còn giờ đây toàn bộ sự học này dường như không cần cho họ. Và sự “bổ
sung” như thế sau nửa năm sẽ đến với công an Moskva. Lợi lộc lắm từ họ...”.
- Meserinov, đề nghị trả lời.
Đến cuối giờ học còn tám phút. Naxtia quyết rằng dù sao thì
cũng chẳng tìm được ai hơn cậu tóc sáng với vết sẹo biết tự phê bình. Cần nghe
lời đáp của cậu ta, và nếu cậu ta có thể nói kết gắn dù chỉ ba câu, chị sẽ dừng
sự lựa chọn lại cậu ta. Không là của quý, tất nhiên, nhưng có thể nâng đỡ cậu
ta và dạy được gì đó.
- Đúng hơn cả, những đặc điểm tâm lí chẳng dính dáng gì ở
đây, - Meserinov lên tiếng. - Những lời khai của các nhân chứng khác nhau là vì
họ bị mua chuộc và nói những gì người ta bảo họ.
Hai má Naxtia nóng bừng. Chả lẽ? Chả lẽ chị đã tìm được viên
ngọc của mình, tìm ra người biết vượt cao hơn những cái khung được cho sẵn và
tìm kiếm giải pháp ở một bề mặt hoàn toàn khác? May thế đấy! Cố để giọng không
lộ sự hồi hộp mừng vui, chị hỏi:
- Anh giả định thế nào, điều đó có thể cần để làm gì?
- Ví dụ, để làm rối và kéo dài sự điều tra. Tài xế có thể cản
trở ai đó, và cần bằng mọi cách hạn chế tự do đi lại của ông ta. Theo các điều
kiện của bài tập, người bị nạn đã chết, đúng không? Nghĩa là, kẻ bị điều tra chắc
chắn phải kí cam đoan không đi đâu. Với những lời khai mâu thuẫn thế này của
các nhân chứng, công tác điều tra sẽ kéo dài đến ngày tận thế, và điều đó là sự
bảo đảm trọn vẹn rằng người tài xế có tội sẽ không đi ra khỏi thành phố. Lại
càng không ra khỏi đất nước.
“Xuất sắc! Cậu không những đã giải được bài thứ sáu mươi. Cậu
ta biết tưởng tượng, đã không cần suy tính biến thành một câu chuyện khủng khiếp
thế nào cơ. Và thêm vào đó, trên giờ hình pháp học cậu không quên rằng còn tồn
tại tố tụng hình sự. Rất thông minh!”.
- Cảm ơn, anh Meserinov, mời ngồi. Giờ học kết thúc. Còn hai
phút nữa, tôi sẽ nói với các bạn mấy lời. Mức hiểu biết trong lớp các bạn gây
nên một ấn tượng sầu não. Từ giờ đến lúc tốt nghiệp các bạn chỉ còn sáu tháng,
trong đó một tháng mất cho thực tập, thêm một tháng - làm luận văn. Không chắc
có thể còn sửa chữa được điều gì đó, thời gian còn quá ít. Tôi tin rằng các bạn
sẽ chuẩn bị cho kì thi quốc gia như cần thiết, các bạn sẽ học thuộc tất cả và
trả thi ổn thỏa. Nhưng sự lười biếng trí tuệ là một tật xấu đáng sợ. Đa số
trong các bạn, rất tiếc, đang khốn khổ bởi tật xấu đó. Có thể, có ai đó trong số
các bạn không định trở thành một cán bộ tác chiến hay điều tra viên tốt, anh ta
chỉ cần bằng tốt nghiệp luật sư và cầu vai trung úy thôi.
Những lời của tôi không liên quan đến những học viên như thế.
Còn những người còn lại cần lưu ý rằng, nếu họ lười suy nghĩ, họ sẽ không thể
phá được vụ án. Chúc may mắn.
Trong hành lang, Naxtia đuổi kịp Meserinov đang đi vào nhà
ăn, và chạm vào khuỷu tay cậu ta.
- Anh hãy đợi một phút. Anh biết sẽ đi tập sự ở đâu chưa?
- Quân khu Bắc, đồn “Timtriazev”. Mà sao ạ?
- Anh có muốn thực tập tại Cục điều tra hình sự Moskva, ở
Phòng đấu tranh chống trọng án có bạo lực không?
Meserinov lặng đi, hơi nheo mắt nhìn Naxtia. Có vẻ, cậu ta
đang căng thẳng suy nghĩ, cân nhắc mọi thứ. Sau đó khẽ gật đầu.
- Chắc là muốn, nếu có thể. Nhưng Phòng giáo vụ đã phân công
rồi.
- Tôi sẽ giải quyết vấn đề đó. Tôi chỉ cần sự đồng ý của
anh.
- Em đồng ý. Thế cô cần điều đó làm gì?
Lần thứ hai trong hai giờ chàng trai này đặt Naxtia vào tình
thế phức tạp. “Hóa ra cậu không đơn giản, anh bạn ạ, - chị thầm nghĩ vẻ phân
vân. - Người khác chắc đã mừng rơn và không hề nghĩ ngợi một giây. Còn cậu thì
tính toán gì đó, đoán định, đặt câu hỏi. Có lẽ, cậu sẽ thành một thám tử. May
mà ta đã tìm ra cậu”.
- Chỗ chúng tôi, cũng như ở khắp nơi, không đủ số nhân viên,
- chị trả lời Meserinov. - Vì thế chúng tôi rất mừng với bất kì sự trợ giúp
nào. Nhưng thực tập viên càng hiểu biết bao nhiêu càng tốt bấy nhiêu, nếu anh
ta đến làm tất thảy chỉ một tháng.
- Cô cho là em hiểu biết ư? - cậu học viên cười mỉa. - Rất dễ
chịu. Chứ không thì cô trộn lẫn tất cả bọn em với thứ vứt đi.
Và thiếu tá công an Naxtia cảm thấy khó xử...
* * *
- Tôi không đánh thức cô đấy chứ? - trong ống nghe có giọng
của Trernưsev.
Naxtia bật đèn và nhìn đồng hồ - bảy giờ kém năm. Đồng hồ
báo thức sẽ reo sau năm phút.
- Anh làm tôi thức giấc, đồ cuồng bất hạnh, - chị cáu cẳm. -
Anh làm mất năm phút quý giá.
- Naxtia ạ, tôi không hiểu cô sống thế nào. Tôi đã dậy từ một
giờ trước, đã đi dạo với Kirill, tập thể dục ngoài đường, bây giờ tôi sảng
khoái và tỉnh táo, còn cô vẫn ngủ. Cô thực đang ngủ đấy à?
- Tất nhiên.
- Vậy thì xin lỗi. Cô đã tỉnh hoàn toàn chưa? Nghe nổi
không?
- Nói đi.
Naxtia chống tay nhổm lên, nằm thoải mái hơn và đặt máy điện
thoại lên ngực.
- Nghĩa là thứ nhất, “Tay lái tự do” trên kênh bốn đã phát
hôm 22 tháng 10 vào 21 giờ 15, kết thúc hồi 21 giờ 45. Thứ hai. Bà mẹ của
Victoria đúng là nghiện rượu, nhưng bé Victoria được đưa vào trại mồ côi không
phải vì bà mẹ bị đưa đi chữa trị, mà vì bà ta đã nhận án tù theo Điều 103 vì tội
cố ý giết người. Thật ra, theo tòa, người ta định bắt bà phải chữa trị bắt buộc
vì nghiện rượu. Bà ta chết thực sự do ngộ độc bởi denturat, nhưng không phải ở
bệnh viện phục hồi, mà là trại giam đặc biệt.
- Tại sao lại trại giam đặc biệt? Đó không phải tiền án đầu
tiên của bà ta?
- Thứ hai. Lần đầu bà ta qua tù vì ăn trộm. Tiện thể,
Victoria sinh ra trong lần ngồi tù thứ nhất. Ở trại trẻ mồ côi gần như tất cả
các nhân viên đã thay đổi, nhưng còn một bà giáo làm việc ở đấy từ lâu. Bà ấy
khẳng định rằng, người ta không nói sự thật với Victoria để khỏi làm cô tổn
thương. Với cô ấy, bà mẹ nghiện ngập là đủ lắm rồi. Mà cái chết cũng đáng sợ.
Giờ là điều thứ ba, tệ hại nhất. Đã sẵn sàng chưa?
- Sẵn sàng.
- Coxar, người có các quen biết rộng trong giới y học, đã chết.
- Bao giờ?!
- Hãy cứng cỏi lên, Naxtia, giống như tôi với cô đã sa vào một
đầm lầy nào đó. Coxar bị một xe hơi đâm chết. Không có người trông thấy, không
thông tin gì hết. Thi thể nằm trên đường, một lái xe đi ngang qua tình cờ phát
hiện ra. Vụ án được tiến hành tại quân khu Tây Bắc. Hiện giờ tôi chưa biết các
chi tiết, đang định hôm nay đến thăm họ.
- Đợi đã, anh Trernưsev, đợi đã, - Naxtia nhăn trán đau khổ
và áp bàn tay lên thái dương. Trong đầu tôi đầy một mớ cháo, không hiểu ra gì nữa.
Coxar chết bao giờ?
- 25 tháng 10.
- Tôi cần suy nghĩ. Anh cứ đến khu Tây Bắc, tôi đi làm việc,
báo cáo với Gordeev, sau đó sẽ đến chỗ Olsanxki. Chúng ta sẽ gặp nhau lúc hai
giờ. Ổn không?
- Ở đâu?
- Như tôi hiểu, ban ngày anh muốn cho Kirill ăn?
- Ồ... tất nhiên là muốn.
- Một rưỡi hãy đón tôi cạnh metro “Sekhov”, chúng ta về nhà
anh, anh cho chó ăn, còn sau đó chúng ta đưa nó đi dạo. Anh biết không, tôi với
anh có vẻ như chạy ngược chạy xuôi ngớ ngẩn, đẩy những cảnh cửa khác nhau, tự
mình không hiểu chúng ta muốn tìm cái gì. Chạy đủ rồi, đến lúc ngồi lại suy
nghĩ. Anh đồng ý không?
- Cô rõ hơn, mọi người nói về cô, rằng cô là cỗ máy tính, chứ
không nói về tôi. Với cô từ trước đến giờ tôi vẫn chỉ như một cậu bé chạy cờ.
- Anh nói gì thế? - Naxtia hoảng sợ. - Anh phật ý với tôi à?
Anh Trernưsev yêu quý, nếu tôi nói gì đó không phải...
- Thôi bỏ đi, Naxtia, nói với cô một lời cũng không được. Cảm
giác hài hước của cô ngủ lâu quá: cô đã tỉnh dậy, mà nó vẫn chưa. Một giờ rưỡi,
metro “Sekhov. Chào.
Naxtia đặt điện thoại về chỗ và uể oải lê chân vào buồng tắm.
Trong lòng chị nhòe nhoẹt.
Cái “gì đó” được phát hiện mấy hôm trước từng ngày lớn lên
và củng cố, và làm gì với nó, chị không biết.
* * *
Mỗi ngày Gordeev càng u uẩn hơn. Khuôn mặt tròn xoe của ông
quắt đi và xám ngoét, các cử động trở nên chậm chạp, giọng nói khô khan hơn.
Càng thường xuyên hơn, khi nghe người cùng trò chuyện, ông hay thốt ra “chậc chậc,
chậc chậc”, và điều đó có nghĩa là ông không nghe điều người ta nói với ông, mà
theo đuổi những ý nghĩ khác.
Khi tiến hành giao ban tác chiến buổi sáng, ông nghe bản
thân một cách tệ hại, bao nhiêu lần ngó nhìn những bộ mặt thuộc cấp của mình và
nghĩ: “Tay này? Hay tay kia? Ai trong số họ?”. Ông có cảm giác rằng ông biết ai
trong số cản bộ tác chiến liên quan với giới tội phạm, nhưng không muốn tin vào
điều đó. Đồng thời nếu đó không phải là anh ta, không phải là kẻ mà ông nghĩ,
nghĩa là ai đó khác, và do thế cũng chẳng nhẹ nhõm hơn. Gordeev đối xử với tất
cả như nhau, và dù ai là kẻ phản bội đi nữa - cũng sẽ đau đớn như vậy. Ông bị
xâu xé bởi những mong muốn mâu thuẫn: một mặt, ông muốn chia sẻ với Naxtia những
ngờ vực của mình, nhưng, mặt khác, ông cho rằng, không nên kéo chị vào cùng. Tất
nhiên, Naxtia là người thông mình, biết quan sát, với trí nhớ tốt và tư duy mạch
lạc, cùng với chị hẳn là dễ xét đoán hơn. Đồng thời Gordeev biết là sẽ khó thế
nào với chị, khi ông cứ nói về những ngờ vực của mình, trò chuyện với con người
này, làm việc với anh ta, bàn bạc bất kì vấn đề gì, kể cả không phải thuộc về
công vụ. Ngoài ra cô có thể làm lộ bản thân và làm e dè kẻ mà đến lúc này vẫn tự
tin vào sự an toàn của mình.
Trong thời gian cuộc họp ông không hỏi Naxtia về tiến trình
vụ án mạng Victoria. Chị đã hiểu đúng, trở về phòng của mình và kiên nhẫn chờ
thủ trưởng gọi. Chưa qua mười phút, Gordeev đã gọi theo điện thoại nội bộ với lời
ngắn gọn: “Ghé qua tôi”.
- Thưa chú Gordeev, cứ để Dosenco trò chuyện với người này,
- Naxtia chìa cho Gordeev một tờ giấy được ghi các tọa độ của Xolodovnicov và
những câu hỏi đòi hỏi sao cho có lời đáp chính xác nhất. Dosenco rất khéo léo
biết “làm việc” với trí nhớ của con người khi kích thích các mối liên hệ kết gắn
làm cho đôi khi người ta nhớ đến các chi tiết nhỏ nhất và với sự chính xác đến
từng phút của sự kiện đã qua từ lâu. Naxtia rất hi vọng là Dosenco sẽ xác định
được thời gian, khi Xolodovnicov gọi cho Cartasov, bạn thời đại học. Điều đó sẽ
giúp vạch ra chính xác sự ngắt quãng về thời gian khi có hồi chuông bị biến khỏi
băng ghi âm.
- Tốt. Còn gì nữa?
- Còn, cần gặp lại bác sĩ tâm thần mà Cartasov đã tư vấn. Điều
đó tôi phải tự làm lấy.
- Tại sao?
- Tại vì tôi đã nói chuyện với Cartasov, tôi nhớ tốt mọi chi
tiết cuộc nói chuyện và, để làm rõ những mâu thuẫn trong các lời khai, tôi cũng
phải nói chuyện với bác sĩ. Ít ra điều mà Cartasov đã nói với tôi, là khá khác
biệt với lời khai được ghi trong biên bản hỏi cung bác sĩ Maxlennicov.
- Cô nghi ngờ chàng hoạ sĩ này một cách nghiêm trọng như thế
sao?
- Rất nghiêm trọng. Thêm nữa, giả thuyết này chả có gì kém
hơn những giả thuyết khác. Mất ba tuần để kiểm tra hai giả thuyết đầu. Ta đồng
ý, hai giả thuyết kia là tốn công sức nhất. Theo các cứ liệu của Phòng thị thực
xuất nhập cảnh, không có ai trong số đối tác nước ngoài của Victoria có mặt ở
Moskva vào cuối tháng 10, ngoại trừ tay người Hà Lan cuối cùng kia. Nhưng
Olsanxki tin chứng cứ ngoại phạm của ông ta. Những hành vi thiếu động cơ trong
trạng thái tâm thần cấp tính dẫu sao cũng không thế kiểm tra đến cùng được. Tất
cả những gì trong sức mình, chúng ta đã làm rồi. Chỉ còn chờ rằng, sẽ có thông
tin nào đó nổi lên một cách tình cờ, nhưng có thể chờ điều độ đến tận lúc về
hưu. Còn câu chuyện với bệnh tật của Victoria tôi có cảm giác là đáng ngờ. Chú
Gordeev ạ, tôi có cơ sở để nghĩ rằng, cô ấy không hề bệnh tật và giấc mơ bị
đánh cắp của cô là chuyện cổ tích về con bò trắng.
- Thế động cơ? Nếu Cartasov có dính líu, thì động cơ là thế
nào?
- Tôi không biết. Tôi cố thử để biết. Có điều hai người
chúng tôi là khó khăn, vì thế sự vụ tiến triển chậm.
- Theo tôi, nói chung nó không xê dịch, - Gordeev lầu bầu, -
Cứ chỉ thử, kiểm tra, vấp ngã, cứ như con mèo mù, còn lợi lộc chỉ được tí ti.
Cô giữ liên hệ với đồn công an khu vực Victoria đã sống không?
- Ồ... nói chung... - Naxtia lắp bắp.
* * *
Thoạt đầu ở đồn công an, đại úy Morozov chuyên trách việc
tìm kiếm Victoria mất tích, vì thế người ta giao luôn cho anh cộng tác với nhóm
đang điều tra vụ án mạng. Trong những ngày đầu, Naxtia cố ghép anh ta tham gia
vụ án, nhưng Morozov giải thích với chị khá rõ rằng, ngoài vụ án mạng này, tiện
thể, được gây ra chả biết là ở đâu, có thể ở quận khác và thậm chí - ở tỉnh
khác nữa (còn anh, Morozov có trách nhiệm chuyên trách chỉ những vụ án được gây
ra tại khu vực của anh) anh còn gánh trên vai 18 vụ trộm cắp, hai chục vụ ăn cắp
xe hơi, cướp bóc, ẩu đả và vài vụ án mạng chưa phá nổi mà Petrovca chẳng giúp
gì anh và anh đành một mình quay cuồng. Những nhiệm vụ Naxtia giao cho, anh thực
hiện một cách miễn cưỡng, bỏ mặc, chẳng đặc biệt cố gắng, thế nhưng rất khéo
léo trốn tránh chị, và tìm ra anh ta là rất không đơn giản.
Sau ba, bốn ngày nói chung Naxtia đã không còn tìm anh ta nữa
và đem toàn bộ khối việc khổng lồ chất lên mình và Trernưsèv.
Thế nhưng Naxtia không thích than vãn và hớt lẻo, vì thế đáp
lại câu hỏi của thủ trưởng, chị chỉ gầm gừ.
- Rõ rồi, - hiểu ngay lập tức, Gordeev thốt ra ngắn gọn. -
Tôi sẽ gọi đến đồn, tiến hành công tác giáo dục. Hãy bắt Morozov nhập cuộc, chớ
có khách khí với anh ta. Có thể nghĩ, chỗ anh ta gánh nặng hơn so với chỗ
Trernưsev ấy. Ngày kia thực tập viên đến, hãy lấy cậu ta trợ giúp. Và đừng e ngại
sử dụng cánh trẻ của chúng ta. Chỉ có điều hãy làm việc ấy thông qua tôi. Hiểu
chứ? Nhất thiết phải qua tôi. Là thủ trưởng tôi giao nhiệm vụ - và chấm hết.
Trong khi đó tôi có thể chẳng giải thích gì với ai cả. Còn cô thì không thể
không trả lời họ, nếu họ bắt đầu đặt câu hỏi, đúng không?
- Đúng, tôi không thể. Họ sẽ nghĩ rằng tôi phách lối thế
nào.
- Chậc chậc, chậc chậc, - đại tá gật gật đầu trầm ngâm, và
Naxtia hiểu rằng ông lại thoát ra khỏi câu chuyện trong mấy giây.
Naxtia đứng dậy, cẩn thận xếp lại những ghi chép của mình.
- Tôi đi nhé, chú Gordeev? - Naxtia nói như hỏi.
- Chậc chậc, chậc chậc, - Gordeev lặp lại và bỗng nhìn
Naxtia vẻ là lạ thế nào ấy và thốt ra rất khẽ: - Hãy thận trọng, Naxtia yêu
quý. Chỉ còn mỗi cô chỗ tôi thôi.
* * *
Ngược với Gordeev, công tố viên Olsanxki lại niềm nở tươi cười,
nhưng ông phản kích phần lớn những đề nghị của Naxtia. Và Naxtia đoán được vì
sao. Tuần đầu tiên sau khi khởi tố về vụ án mạng Victoria, Dosenco và Larsev đã
làm việc với điều tra viên. Nếu ông thờ ơ trong đánh giá về Dosenco, thì Larsev
lại thuộc người được ông yêu quý, vả lại cũng hoàn toàn xứng đáng. Tình bạn
riêng đã gắn kết Olsanxki với Larsev, họ thường đến chơi nhà nhau, còn các bà vợ
của họ trở thành bạn thân tình. Một năm rưỡi trước đây, khi sinh nở, vợ và đứa
trẻ sơ sinh của Larsev đã chết và Larsev còn lại với đứa con gái nhỏ mười tuổi,
chính gia đình Olsanxki đã giúp anh vượt qua đau buồn và cách này cách nọ thu xếp
ổn thoả cuộc sống.
Nhưng cái chết của vợ không chỉ làm thay đổi cuộc sống riêng
tư của Larsev. Nó đã ảnh hưởng đến công tác của anh. Larsev đã không còn có thể
hết mình dành cho các công vụ và cày từ sáng đến đêm khuya như trước kia. Anh
tăng thêm những mối quan tâm và sự đau đầu, anh làm được ít hơn nhiều, bởi suốt
ngày cố giải quyết những vấn đề nội trợ, đi cửa hàng, lén về nhà kiểm tra xem mọi
sự có ổn không, buổi chiều cố về sớm để kiểm soát các bài tập của con gái và
làm thức ăn ngày tiếp theo cho nó. Các đồng nghiệp thông cảm với nỗi bất hạnh
và bỏ qua nhiều thứ đối với Larsev, thêm nữa, những sự cập rập của anh chủ yếu ảnh
hưởng lên khối lượng công việc được hoàn thành, nhưng không lên chất lượng của
nó. Thế nhưng Olsanxki tiếp nhận quá nhạy cảm tất cả những gì liên quan đến bạn
của ông, đã hiểu một cách bệnh hoạn cái ẩn ý về việc Larsev đôi khi không làm đủ.
Có thể hiểu tất cả mọi thứ đó bằng tình người. Nhưng Naxtia khó chịu rằng trong
tình cảnh ấy chị hoá ra lại là người chịu hết tội vạ.
- Giám định cuốn băng chưa xong, - Olsanxki thông báo khi chị
vừa bước qua ngưỡng cửa.
Naxtia đã lấy ở chỗ Cartasov không chỉ cuốn băng cuối cùng,
mà còn cả hai cuốn trước đó mà trên băng có những thông báo chắc chắn là của
chính Victoria, và yêu cầu công tố viên hỏi nhà giám định về bản chất của quãng
dừng khó hiểu và về điều lạ trên cuốn băng cuối có ghi giọng đồng nhất với các
mẫu số 4, 11 và 46 được ghi nhận trên hai cuốn băng khác hay không. Nếu đã
không tin Cartasov, chị quyết định, thì không tin gì hết. Nghĩa là cần kiểm tra
lại tất cả từ đầu. Nghe thấy là chưa có kết luận của các thẩm định viên, chị thở
dài buồn bã.
- Tiếc quá. Tôi đã rất hi vọng. Nhưng mặc, anh Olsanxki ạ, cần
nghiên cứu Cartasov.
- Đồng ý, - Olsanxki gật đầu. - Còn yêu cầu gì nữa không?
- Còn. Thứ nhất, cần lấy lại lời khai Lena, cô bạn của
Victoria, và bác sĩ tâm thần. Sau đó thêm lần nữa trò chuyện với bố mẹ của
Cartasov và nói chung với tất cả những người đã được lấy lời khai vào những
ngày đầu. - Chị suýt nói: “Với tất cả những người được Larsev hỏi”, nhưng kịp
thời cắn lưỡi.
Công tố viên nhăn mặt.
- Cô muốn được gì từ những lời khai này? Hãy làm ơn, cô có
thể hỏi những gì khi mọi thứ đã được hỏi rồi?
“Câu hỏi thì vẫn thế, chỉ có điều tôi nghi ngờ câu trả lời sẽ
khác” - Naxtia thầm đáp, nhưng lại kìm được.
- Vụ án giẫm chân tại chỗ, - công tố viên tiếp tục, - trong
đó chẳng có gì mới hé ra, còn cô thì suốt thời gian cứ cố tỏ vẻ thấy được công
việc và làm đi làm lại chỉ mỗi điều đó mấy lần liền. Cái tư duy đáng khen của
cô đâu rồi? Ôi người ta đã kể về cô bao nhiêu, ôi người ta đã tôn cô lên bao
nhiêu, thế mà tôi chả thấy những khả năng khác thường của cô ở đâu. Một thám tử
nhờ nhờ thông thường, có hàng ngàn như thế. Vậy nên, cô Naxtia ạ, hãy thẳng thắn.
Bây giờ tôi nói với cô những điều phật ý, nhưng chúng phải dựa trên cái gì tôi
thấy. Còn nếu tôi không nhìn ra gì đó, thì đó đã là lỗi của cô. Tôi đã cảnh báo
trước với cô là đừng che giấu tôi rồi. Thú nhận đi, cô đang giấu tôi điều gì?
Sự kiên nhẫn của Naxtia đã cạn. “Không, ta không là Greta
Garbo, - chị thầm nghĩ. - Ta không làm diễn viên nổi. Ta chỉ có thể là chính
mình, ta không thể chịu đựng sự giả vờ quá năm phút”. Chị quyết định nói thật.
- Anh Olsanxki ạ, các biên bản ghi lời khai lần đầu cẩu thả
hoàn toàn. Tôi hiểu anh khó nghe điều đó như thế nào, tôi biết rằng Larsev là bạn
gần gũi của anh. Hãy tin tôi, tôi quen anh ấy không phải chỉ một năm, tôi rất
tôn trọng và tin anh ấy. Nhưng trong tình hình hiện nay các cảm xúc của chúng
ta chỉ cản trở công việc bình thường về vụ án. Nào chúng ta hãy thú nhận rằng
Larsev đã vội vã, muốn làm mọi thứ cho nhanh, thành ra cẩu thả mà sau đó đành
phải làm lại. Kết quả là bỏ mất thì giờ mà lẽ ra có thể được sử dụng hợp lí
hơn. Giờ thì làm thế nào, dứt tóc trên đầu à? Gì xảy ra thì đã xảy ra rồi.
Larsev có cuộc sống khó khăn, chúng ta sẽ hạ thấp yêu cầu cho anh ấy và cố sửa
chữa khi có thể còn sửa chữa được. Dù có thứ đã không thể chữa nổi nữa. Tôi đề
nghị anh đừng nhắm mắt làm ra vẻ là mọi sự đều ổn. Chính anh nhìn thấy rõ là
các biên bản hỏi cung rất tồi. Anh là một công tố viên nhiều kinh nghiệm, đơn
giản anh không thể không nhìn rõ điều đó. Có muốn ví dụ không?
- Tôi không muốn. Tôi là công tố viên có kinh nghiệm, tự
mình nhìn thấy hết. Nhưng tôi đề nghị cô, Naxtia ạ, hãy cứ giữ điều đó tạm thời
giữa hai chúng ta. Tôi không hứa là tôi có đủ can đảm nói chuyện với Larsev,
nhưng nếu như ai đó cần phải làm việc này, thì tốt nhất sẽ là tôi. Đừng than
phiền về cậu ấy với Gordeev nhé? Tôi cần phải chính mình làm lại tất cả, khi
nhìn thấy những biên bản đáng nguyền rủa này, nhưng tôi đã hi vọng vào Larsev,
quỷ bắt cậu ta đi. Tôi đã nghĩ không thể cậu ấy lại bỏ sót điều gì đó quan trọng.
Cô có biết trong một lúc tôi có bao nhiêu vụ phải làm không? Hai mươi bảy. Thì
giờ đâu tôi tiến hành những cuộc lấy lời khai lại!
Trong thoáng lát Olsanxki như già sụm đi. Nụ cười sáng ngời
đã tắt, trong giọng nói vang lên sự tuyệt vọng.
- Sao anh cứ chống chọi như thế mỗi khi tôi nói về những cuộc
lấy lời khai lại? - Naxtia hỏi nhỏ. - Chính anh biết là tôi đúng mà. Anh giữ
gìn thanh danh cho bạn mình hả?
- Thế cô sẽ làm gì nếu ở địa vị tôi? Chắc không giữ thanh
danh cho bạn mình? Chỉ có trong phim, các nhân viên cơ quan bảo vệ pháp luật mới
tuyệt đối tuân theo lợi ích công việc thôi. Còn chúng ta chỉ là những người trần
mắt thịt, tất cả chúng ta có những vấn đề của mình, gia đình, bệnh tật và, tiện
thể nói thêm, những tình cảm con người thuần tuý. Trong đó có cả tình yêu. Cô
biết đấy, tìm ra các vấn đề dễ hơn nhiều so với giải quyết chúng. Thôi được,
Naxtia ạ, chúng ta hãy dàn hòa và chuyên vào công việc. Ai sẽ gặp các đối tượng?
- Trernưsev, Morozov và tôi. Có thể còn Dosenco nữa.
- Morozov là ai?
- Từ đồn “Perovo”, Victoria sống ở khu vực của họ. Anh ta
làm việc cùng chúng tôi.
- Morozov, Morozov... - công tố viên lẩm bẩm trầm ngâm. -
Tôi đã nghe ở đâu đó... Hượm, tên anh ta là gì? Tình cờ có phải là Evgeni?
- Vâng, Evgeni.
- Một người vạm vỡ, mặt đỏ, mũi gồ hả?
- Vâng, anh ta. Anh biết anh ta à?
- Cũng không biết lắm, đôi lần va chạm thôi. Cô sẽ mệt với
anh ta đấy.
- Tại sao?
- Uống rượu nhiều và lười. Còn sự quá tự tin thì cao hơn mái
nhà, kiểu anh ta nói, chúng ta ở đây chỉ rỗi hơi, mỗi một anh ta làm việc toát
mồ hôi. Nhưng tính cách thì tởm lắm. Nói chung, anh ta không hề ngốc và biết tốt
công việc. Tất nhiên nếu anh ta làm. Chứ anh ta luôn tìm cớ lẩn tránh.
- Tôi sẽ xử lí được bằng cách nào đó, anh Olsanxki ạ, chẳng
biết chọn ai nữa. Chính anh đã nói, ở chúng ta không ở trong phim mà là đang sống.
Tìm đâu ra hai chục nhân viên tác chiến thạo việc mà sẽ chạy tung đi tứ phía
theo mệnh lệnh, chiều tối chạy trở về khi đã thu thập qua một ngày toàn bộ
thông tin cần thiết, để điều tra viên lập tức hình dung nên một bức tranh toàn
cảnh. Không có thế đâu, chính anh cũng biết. Chúng ta thu thập từng mẩu, từng hạt,
chậm chạp, một giờ may được một thìa cà phê. Đó là tôi chỉ chuyên trách một vụ
giết người này, tôi không có những việc khác. Những người khác thì bao nhiêu là
công việc. Vậy nên thậm chí Morozov lười biếng cũng đã là sự tiếp viện rồi. Đừng
có làm tôi sợ.
- Thì tôi chỉ vậy, tiện thể nói thôi...
Ra khỏi Viện Công tố thành phố, Naxtia đi về phía metro. Chị
cảm thấy nhẹ nhõm vì đã nói với Olsanxki về Larsev và cởi bỏ sự căng thẳng
trong quan hệ của mình với công tố viên. Đồng thời chị thấy buồn. Có lẽ, giờ
đây chị không thể nói, chị thương cho ai nhất - Larsev, Olsanxki hay chính bản
thân.
* * *
Trong không gian mờ ảo của quầy bar có ba người đàn ông đang
từ tốn trò chuyện. Một trong số họ uống nước khoáng, hai người khác - cà phê với
rượu ngọt. Người trẻ nhất cũng đã ngoài bốn mươi, người già nhất - sáu mươi ba
tuổi, là những người sang trọng, xử sự với vẻ đường hoàng. Họ không hút thuốc -
giữ gìn sức khỏe và nói chuyện không to tiếng.
- Công việc chúng ta thế nào? - lên tiếng hỏi là người trung
tuổi béo tốt, hơi hói với khuôn mặt phong nhã, mặc trang phục Anh đắt tiền.
- Chỗ tôi có các tin tức tin cậy, người của chúng ta đã được
kéo vào việc, vậy chớ nên lo lắng, sẽ không có sự trệch hướng thêm đâu, người
bé nhỏ đứng tuổi với bộ mặt nhăn nheo và cặp mắt sáng sắc sảo đáp lại ông ta.
Dĩ nhiên lão ta có họ có tên, nhưng những người nói chuyện tại
sao đó chẳng bao giờ gọi tên, chỉ thích gọi ông già đơn giản là Arxen.
- Tôi hi vọng vào ông, - người trẻ nhất tham gia câu chuyện,
đó là một gã đàn ông gân guốc xấu trai với bộ răng hàm trên bọc sắt. - Tôi
không muốn mất người, ở chỗ tôi họ đều được chọn lọc.
- Còn cậu đối với họ là Trécnơmo chắc? (Con quỷ lùn râu dài,
nổi tiếng trong trường ca "Ruxlan và Lutmỉla" của Puskin.) - Arxen cười
mỉa. - Đừng sợ, chú Colia ạ, chả có chuyện gì với các chàng trai của chú đâu, nếu
chúng đừng quá lếu láo.
Người đàn ông răng sắt mỉm cười. Nụ cười của hắn lạ lùng, tạo
liên tưởng với sáp bôi môi biến màu: tự tuýp sáp có thể là màu vàng chanh hay
xanh xám, còn trên môi nó bỗng rực lên màu mận chín hay màu tử đinh hương dịu
dàng. Có cảm giác, chú Colia đeo lên mặt cái nụ cười của con người thỏa mãn và
tự tin vào, còn xuyên qua nó hiện lên sự ngờ vực và cảnh giác.
- Dẫu vậy, - người đàn ông mặc đồ Anh vẫn khăng khăng, -
tình trạng công việc của chúng ta là thế nào?
- Công việc thực tế là không xê dịch, vậy nên hãy ngừng co
giật lại, - Arxen cong môi khinh bỉ. - Con bé giẫm chân tại chỗ, một bước lên
trước - hai bước thụt lùi. Cứ để cô ta làm việc, làm cho đủ lương của mình, hiện
thời cô ta thậm chí chưa có chút sáng tỏ nào.
- Thế nếu sẽ tiếp cận được?
- Thì để điều đó không xảy ra mới tồn tại người của ta để kiểm
soát. Chỉ cần cô ta chúi mũi vào nơi không nên chúi vào, người ta sẽ nắm lấy
tay cô ta, và chúng ta sẽ lập tức biết ngay. Đã qua gần một tháng, và chẳng có
gì đáng sợ xảy ra. Cần phải kìm giữ đến ngày mồng ba tháng giêng. Nếu đến ngày
đó người ta không đào bới nổi điều gì để ta có thể bấu víu vào, vụ án sẽ bị
đình chỉ và nhét vào két sắt, mà đến lúc đó thì chính xác sẽ không còn ai làm
gì với nó nữa. Chỗ họ không thiếu gánh nặng. Những việc bị đình chỉ không có thời
gian để làm tiếp đâu.
- Có cần gì từ bọn trẻ của tôi không? - Kẻ được gọi là chú
Colia hỏi.
- Cần đến - tôi sẽ nói. Còn tạm thời cứ để ngồi im. Cầu Chúa
để không vì lẽ gì đó chúng rơi vào tay công an. Đặc biết là thằng... tên gì nhỉ...
thằng thích phóng xe nhanh ấy.
- Xlavích phải không?
- Đấy, chính nó đấy. Hãy nói với nó, cứ để xe trong gara và
đi metro. Chứ không chừng, dính vào tay cảnh sát giao thông nào đó, cái đồ ngu
bị thịt.
- Tôi sẽ coi chừng, - chú Colia gật đầu. - Còn gì không ạ?
- Không còn gì. Cần đến - tôi sẽ báo, tôi không ngại đâu.
Arxen liếc đồng hồ và đứng dậy. Những người cùng trò chuyện
đứng lên theo sau. Gã trẻ nhất, chú Colia, ngồi vào chiếc Gưguli khiêm nhường,
“trang phục Anh” - vào chiếc “Volga” màu be, còn Arxen đứng tuổi gầy gò, co rúm
trong chiếc áo khoác mỏng đi về phía bến xe điện.
---------------
Chương 4
Cái gì níu giữ con người cạnh nhau? Gì buộc họ ở bên nhau? Lực
hấp dẫn không thể vượt qua? Hay đơn giản là sự tiện lợi?
Nghe Trernưsev kể về cuộc nói chuyện của anh với Lena,
Naxtia không sao có thể quyết định rằng những sự kiện mới có lợi cho Cartasov
hay là chứng cứ chống lại anh ta.
Lena là người cùng Victoria sửa chữa chính căn hộ gần kề nhà
Cartasov. Anh ta làm quen với hai cô cùng một lúc, vả lại, khi thuần túy suy
tính rằng Victoria đẹp lộng lẫy chắc chắn đã “bị chiếm” một cách bền vững, lập
tức có thể dừng sự chú ý của mình ở Lena xinh xắn.
Cô này đơn giản hơn, không có những tham vọng đặc biệt và có
vẻ là bà nội trợ tốt. Thoạt đầu, thậm chí Cartasov còn thoáng có ý nghĩ, hay là
nên cưới cô bé mồ côi đáng yêu, quán xuyến việc nhà và không nặng gánh họ hàng
này. Lepa không hứng thú với rượu, không hút thuốc lá và hoàn toàn có thể đẻ
cho anh một thằng con kháu khỉnh khỏe mạnh. Nhưng chẳng bao lâu sau một tình huống
tầm thường của đám cưới không môn đăng hộ đối theo tính toán trở thành một tam
giác tình càng tầm thường hơn: can thiệp vào sự việc là Victoria kiên quyết và
tự tin, người chả khó gì kéo họa sĩ lên giường gần như là ngay trước mắt bạn
gái.
Cartasov mê say thực sự, còn Lena thầm lặng nhẫn nhục lùi
sang một bên theo thói quen nhường nhịn ưu thế hàng đầu cho Victoria xinh đẹp
hơn. Tất cả những gì Cartasov kể về “chén trà” và “bữa ăn được nấu cho đàn
ông”, là sự thật, nhưng không phải là toàn bộ sự thật.
Sau một thời gian nào đó Lena chuẩn bị lấy Colobov, và giữa
cô, Victoria và Cartasov tăng thêm sự căng thẳng. Victoria xinh đẹp và may mắn
phát điên vì hằn học, rằng Lena, đã nhiều năm, từ thời trại mồ côi, luôn luôn
là “bản phụ” của cô, đã biết cách lấy được chồng trước cả chính cô. Lena âm thầm
đau khổ vì mối tình đối với Cartasov và hiểu một cách rõ ràng, đi lấy chồng, chỉ
là để lấy chồng thôi. Chính Cartasov thì chửi rủa bản thân vì sự ngu ngốc và sự
yếu đuối, đã nguyền rủa cái ngày khi cho phép những bản năng thô lỗ thắng lí
trí, và thu hết can đảm để thuyết phục Lena tránh đám cưới này bằng mọi cách, bởi
anh thấy rằng cô không yêu chàng rể, và biết đằng sau mọi sự ấy không chỉ là việc
thiếu hi vọng có đám cưới với anh, Cartasov, mà còn cả cái mong muốn trẻ con ngốc
nghếch dù chỉ một lần trong đời, dù là gì đó vượt lên mĩ nhân Victoria. Một tuần
trước ngày cưới Lena đến nhà Cartasov và nói:
- Anh Cartasov, hãy làm quà cưới cho em...
Và anh ta đã làm cho cô, tình nhân cũ của mình một món quà
cưới mà cô xin: một tuần hoan lạc và đắm đuối.
- Em thật muốn để Victoria biết được, - Lena nói mơ mộng khi
duỗi dài trên giường. - Cứ để cô ta đau như em đã từng đau lúc ấy, khi bắt gặp
anh và cô ta trên chính cái đi-văng này.
- Đừng ngốc nghếch, - Cartasov xua đi khi trong lòng lạnh buốt.
Can đảm của anh có chẳng bao lăm, và triển vọng giải thích với Victoria bất trị
và nóng nảy không làm anh mừng vui.
Và dẫu thế, lúc ấy thậm chí anh còn thuyết phục Lena suy
nghĩ lại và bỏ Colobov trong khi còn chưa muộn.
- Thế anh cưới em chứ? - có lần Lena hỏi. - Nếu anh đuổi
Victoria và cưới em, em sẽ tống Colobov đi với quỷ.
Cô đã chuẩn bị đi làm và đang đứng trước gương, ăn mặc chu
đáo và đang thoa phấn lên má.
- Em cho anh một ngày để suy nghĩ, - cô mỉm cười. - Em đi
làm về, và anh sẽ nói “được” hay “không”. Nếu “được” thì cứ theo anh, sau hai
ngày sẽ không có đám cưới. Còn khi đã là “không” - đừng trách, nhưng để em
không bao giờ phải nghe thêm một lời nói xấu về Colobov. Hiểu chứ, người yêu
quý của em?
Càng đến cuối ngày làm việc bao nhiêu Cartasov càng hiểu bấy
nhiêu rằng, anh không đủ sức đuổi Victoria đi. Khi quan hệ tự nó hình thành là
một chuyện, nhưng hoàn toàn lại khác khi phải sắp xếp và điều chỉnh nó một cách
có ý thức. Nói gì với Victoria đây? “Anh đã sung sướng với em suốt cả năm, còn
giờ bỗng trở nên tồi tệ ư? Vớ vẩn thế nào ấy. Mấy ngày trước mọi sự vẫn ổn thỏa
vậy mà hôm nay anh sẽ cưới bạn gái của em. Khi em quyến rũ anh, anh không chống,
bởi vì em đẹp, còn qua đi một năm anh đã hiểu rằng em không phải là loại người
để cùng lập gia đình và sinh con đẻ cái”.
Cơn mê sảng. Và sau nữa. Lena lấy chồng, cuộc đời của cô được
thu xếp, chứ thả Victoria khỏi mình - cô ấy sẽ ra sao với tính cách của cô ấy?
Không, dù có nói gì đi nữa, chỉ trong sách vở mới đơn giản như thế: vứt bỏ một
cô, đến với cô khác... Trong đời thực, mọi sự phức tạp hơn nhiều.
Và thế, Victoria ở lại với Cartasov, còn Lena lấy Colobov.
Cartasov vẫn gắn bó như cũ với Victoria bất trị và hay thay đổi, đối xử với cô
ta như với một đứa bé ngốc nghếch phải luôn luôn để mắt tới và là kẻ khi không
ngỗ ngược, có thể ban tặng những giây phút ấm áp, hồn hậu và dịu dàng sung sướng
đáng kinh ngạc. Cartasov thậm chí cảm thấy mình có trách nhiệm với cô bạn, luôn
luôn lo rằng cô sẽ có ngày dính vào một chuyện gì đó, và mủi lòng suýt khóc khi
nghe qua điện thoại giọng nói không tỉnh táo của cô: “Anh yêu, anh đừng lo, em
vẫn ổn”. Quan hệ giữa Lena với chồng càng xấu đi bao nhiêu thì quan hệ giữa hai
cô bạn càng tốt lên bấy nhiêu. Victoria dần dần thôi giận dữ, tự nghĩ rằng chả
có gì để mà ghen tị, còn Lena, về phần mình, mừng rằng dù Cartasov không quyết
định cưới cô, nhưng cũng không trói buộc liên minh của anh với Victoria một
cách chính thức. Định kì, khi Victoria rơi vào cuộc trác táng thường tình hay
đi đâu đó với khách hàng, Cartasov gặp gỡ Lena, hoàn toàn không thấy trong việc
đó có gì đáng trách và an ủi bản thân rằng cả hai người bọn họ đều bị lừa: Lena
- bởi chồng, anh - bởi Victoria. Cứ thế kéo dài đến tận tháng 10 khi Victoria mất
tích...
- Hãy xem, đã thành ra một cảnh như thế nào. Lena sẵn sàng vứt
bỏ chồng vì Cartasov, nhưng anh không thể từ bỏ Victoria nổi, không đủ sức mạnh
đạo đức. Với cái chết của Victoria, mọi sự đơn giản đi, anh thấy thế không?
Naxtia ngồi thoải mái hơn trên ghế băng và rút thuốc lá.
Trernưsev gỡ dây cổ chó, nói nghiêm khắc: “Đừng đi xa”, quay lại với Naxtia.
- Cô nghĩ, Lena có dính líu đến vụ giết Victoria?
- Hoặc cô ta hoặc Cartasov, hoặc cả hai. Đã nghĩ ra câu chuyện
xé lòng về bệnh tâm thần của Victoria nhằm đổ cho sự biến mất của cô ấy. Thế
nào? Giả thuyết hoàn toàn được. Và những lời khai của Lena về việc cô ta nói
chuyện với Victoria đêm thứ sáu, ngày 22 tháng 10, cũng có thể là giả. Không thể
nào kiểm tra nổi điều đó, lúc ấy chồng của Lena không có ở nhà. Chỉ có điều
không hiểu là Victoria lang thang ở đâu suốt cả một tuần. Từ 23 đến 30 tháng 10
không ai trông thấy cô ấy, mà cô bị giết, xét theo kết luận của giám định viên,
vào ngày 31 tháng 10 hay mồng một tháng 11. Cần kiểm tra một cách kĩ lưỡng nhất,
trong suốt tuần đó Cartasov và Lena ở đâu. Từng bước một, chính xác đến từng
phút.
- Một tháng đã qua, - Trernưsev lắc đầu vẻ nghi ngờ. - Bây
giờ ai nhớ chính xác nổi khi nào và ở đâu đã trông thấy họ, đã nói chuyện gì với
họ... Cơ hội của chúng ta là bằng không.
- Tôi đã chèo kéo được Dosenco chỗ Gordeev, cậu ấy là nghệ
nhân về những việc như thế. Với cậu ấy - dù anh không muốn - vẫn nhớ ra.
- Cậu ta đánh vào đầu hay sao? - Trernưsev cười to.
- Anh cười khì khì là vô ích. Anh chưa thấy Dosenco trong
công việc. Cậu ấy đã học một cách sâu sắc, đọc cả đống sách về các vấn đề trí
nhớ và kĩ thuật trí nhớ. Cậu ấy sẽ rất có lợi cho anh.
- Cầu Chúa được như thế, - Trernưsev đồng tình, - thì tôi có
chống đâu. Mà sao cô không hỏi tôi về khu Tây Nam?
- Thế ở đấy có gì thú vị? - Naxtia ngẩng lên.
- Rất tiếc, chẳng có gì. Vụ xe đâm người bình thường. Loại
như thế càng ngày càng nhiều và nhiều hơn. Tài xế đâm ngã một khách bộ hành và
biến mất khỏi nơi xảy ra sự cố. Một ngõ bình lặng, đêm khuya, không có người
nhìn thấy. Cư dân những ngôi nhà gần đó không trông thấy gì và không nghe tiếng
xe kít phanh. Không phát hiện ra vệt bánh xe hãm phanh trên lòng đường, dù với
thời tiết tệ hại thế này thì không thể tìm ra chúng, thậm chí là có đi nữa: nước
ngập mắt cá. Trên quần áo Coxar tử nạn đã tìm ra các vi chất của sơn chiếc ô
tô. Chiếc xe, xét mọi nhẽ, đã sơn lại hai lần, thoạt đầu nó màu xanh da trời,
sau đó là màu nâu sôcôla, còn giờ đây có màu gọi là “nhựa đường ướt”. Toàn bộ
chỉ có thế. Theo khẳng định của các nhà giám định, độ cao của cú va dập chứng tỏ
rằng, đúng nhất đó là loại xe nội của chúng ta, chứ không phải mác ngoại. Chẳng
còn gì hơn.
- Thế bản thân Coxar? Ông ta là người thế nào?
- Coxar, bốn mươi hai tuổi, tốt nghiệp đại học y khoa, nhưng
làm nghề y chỉ bốn năm, sau đó thu xếp làm biên tập trong nhà xuất bản “Y học”.
Từ đó chỉ làm việc trong lĩnh vực nhà xuất bản, len vào tạp chí “Sức khỏe",
những năm gần đây chuyển sang hoạt động kinh doanh, tổ chức xuất bản những sách
mỏng về cây cỏ thuốc, y thuật và ngoại cảm. Chức vụ cuối cùng - phó tổng biên tập
tạp chí “Cô chủ nhỏ” được tính dành cho người về hưu và các bà nội trợ. Thực
đơn, lời khuyên, chuyện đàm tiếu, truyện trinh thám, những chú giải chi tiết
các chương trình tivi và đủ thứ trong tinh thần ấy. Có vợ, hai đứa con.
- Đáng buồn, - Naxtia thở dài. - Tiếc cho ông ta - Chúng ta
đành phải hồi phục lại dây xích dựa vào lời khai của Cartasov và bác sĩ.
- Cô nghĩ, điều đó sẽ cho gì đó chăng?
- Ai mà biết nó? Nhưng cần phải thử xem. Cartasov phải giải
thích thế nào đó với Coxar, tại sao anh ta cần sự tư vấn của bác sĩ tâm thần.
Còn Coxar, đến lượt mình, thỏa thuận trước với bác sĩ, hoàn toàn có thể nói với
ông ta rằng người quen của ông ta có vấn đề gì. Biết đâu Cartasov đã nói gì đó
với Coxar, dẫu chỉ một lời mà sẽ không nằm trong huyền thoại về bệnh tật của
Victoria. Hôm nay lúc 5 giờ 30 tôi có cuộc gặp với bác sĩ này.
Con béc giê tên gọi Kirill đã dạo chơi thỏa, đi lại gần ông
chủ và lịch sự ngồi xuống cạnh chân anh: tế nhị đặt đầu lên đầu gối anh.
- Nó to quá, - Naxtia nói vẻ kính trọng. - Nuôi nổi nó chắc
chẳng tiền nào cho đủ.
- Điều đó thì chính xác, - Trernưsev khẳng định, gãi gãi sau
tai con chó. Sự nuôi dưỡng đúng cho một con chó thế này đáng giá một đống tiền
khổng lồ.
- Thế cách nào anh xoay xở nổi?
- Khó lắm. Cô thấy tôi ăn mặc thế nào? - anh chỉ chiếc quần
bò cũ, chiếc áo bludông không còn mới, đôi giày, dù được đánh xi cẩn thận nhưng
đã tã. - Tôi không rượu, không thuốc lá, tôi không vào nhà hàng, không ăn uống
trong nhà ăn công cộng, tôi đem bánh cặp thịt từ nhà đi. Một chế độ tiết kiệm
nghiêm khắc! - Anh cười to. - Thật ra, Irina của tôi kiếm ra được gấp đôi tôi.
Cô ấy cho tôi ăn cho tôi mặc, còn mối quan tâm của tôi: chiếc xe và Kirill.
- Anh gặp may. Thế cái người không có một Irina như thế thì
biết làm gì? Với đồng lương của tôi của anh thì không thể cho phép có cả xe hơi
lẫn chó to. Cứ thế này chúng ta chỉ chết đói. Thôi, ta đi làm việc vậy.
* * *
Cuộc nói chuyện với bác sĩ, người mà Cartasov đã đến tư vấn,
liên quan tới Victoria, thực tế không đem lại gì mới, ngoại trừ việc là Naxtia
một lần nữa tự khẳng định sự thiếu chu đáo của đồng nghiệp Larsev. Ngay từ lần
đầu tiên khi chị đọc biên bản hỏi cung phó tiến sĩ y học Maxlenicov, chị đã cảnh
giác rằng bác sĩ đã đưa ra chẩn đoán gián tiếp với sự tin chắc như thế. Theo
như chị rõ, các bác sĩ không bao giờ làm điều đó, đặc biệt là các bác sĩ tâm thần.
Nếu xét theo biên bản, bác sĩ Maxlenicov không hề nghi ngờ chuyện Victoria thực
sự bị bệnh nghiêm trọng và cần đưa vào viện cấp tốc.
- Chúa phù hộ chị, - bác sĩ tâm thần vẩy tay, khi Naxtia hỏi
ông về điều đó. - Đó là một sai lầm thô thiển nhất. Chị biết đấy, trong những
trường hợp như thế chúng tôi quay cuồng như trong lòng chảo, liên hồi thốt ra
“có thể là”, “trong một số trường hợp”, “rất giống”, “đôi khi vẫn có” và tương
tự, chúng ta cố hết sức chỉ để không nói gì đó khẳng định. Để dự đoán, chúng
tôi cần không dưới một tháng theo dõi bệnh nhân, mong là trong bệnh viện, mà kể
cả khi ấy, đôi lúc cũng không thể tự tin khẳng định điều gì đó, còn gián tiếp
thì, xin lỗi, không thể. Không một bác sĩ đứng đắn nào lại cho phép bản thân điều
đó.
- Đó là chữ kí của ông?
Naxtia chìa cho Maxlenicov tờ biên bản do Larsev lập.
- Của tôi. Có gì đó không như thế chăng?
- Ông đã đọc biên bản trước khi kí nó chứ?
- Không. Tôi không có cơ sở để không tin đồng nghiệp của chị.
Mà có chuyện gì vậy?
- Xin ông hãy đọc biên bản và nói, ông có thỏa mãn với tất cả
trong đó không?
Maxlenicov chăm chú đọc biên bản được viết bằng nét chữ nhó
khó đọc của Larsev. Đến nửa chừng trang thứ hai, ông giận dữ vứt những tờ giấy
xuống bàn...
- Từ đâu ra điều đó? - ông hỏi tức tối. - Tôi nói hoàn toàn
không như thế. Hãy xem ở đây đã viết: “Cô người quen của anh cần nhập viên
không chậm trễ, bởi đang ở ngưỡng bệnh tâm thần cấp tính”. Ý là tôi đã nói với
Cartasov như thế. Thế nhưng trong thực tế tôi nói với anh ta rằng, nhất thiết
phải đưa cô người quen của anh ta đến gặp bác sĩ. Không loại trừ là cô ta có thể
bị ốm thật, và bác sĩ sẽ xem, cô ta có cần chữa trị hay không. Thế nhưng cần sẵn
sàng, nếu bác sĩ xác định cô ta bắt đầu có bệnh tâm thần cấp, cần yêu cầu cô ta
nhập viện. Chị có thấy sự khác nhau không? Đồng nghiệp của chị đã vứt bỏ từ những
lời khai của tôi mọi sự ngờ vực và nói chung đặt mọi thứ chân chống lên trời.
Còn đây? “Trạng thái như ở cô ấy, được gọi là triệu chứng Candinxki-Clerambo”.
Từ đâu tôi có thể biết chính xác trạng thái của cô ta thế nào?! Tôi đã tận mắt
nhìn thấy cô ta đâu! Tôi nhớ là đã nói: “Những dấu hiệu mà anh kể với tôi có thể
rất đặc trưng đối với triệu chứng...”. Không, tôi không còn hiểu nổi, sao có thể
xuyên tạc những lời của tôi như thế!
Maxlenicov tức giận không phải chuyện đùa. Còn Naxtia, lần nữa
lại rơi vào vai “kẻ gánh chịu”, những cơn giận dữ mà ai cũng có thể đổ lên chỉ
cần không lười, cảm thấy rằng trong chị đang sôi sục sự điên giận đối với
Larsev. Có thể vội vàng và rút gọn sự trình bày, nhưng không thể bóp méo những
lời khai!
- Nào chúng ta cùng ghi lại lời khai của ông một lần nữa, -
chị nói vẻ nhẫn nhịn. - Tôi sẽ cố ghi lại đúng từng lời, còn sau đó nhất định
ông phải đọc lại hết. Mọi sự bắt đầu từ đâu?
- Vào tháng 10, có người bạn học cũ đến gặp tôi. Coxar đã nhờ
tôi tiếp Cartasov, người quen của anh ta để tư vấn. Coxar giải thích với tôi rằng,
Cartasov lo cho tình trạng sức khỏe của bạn gái mình, người đã nảy ra những ý
tưởng không buông tha rằng có ai đó xem trộm giấc mơ của cô ấy và tác động lên
cô ấy bằng radio...
Naxita cố gắng ghi lại những lời khai của bác sĩ Maxlenicov,
buồn rầu nghĩ rằng lại chỉ là sự vô ích. Chị đã không thể tìm ra sự khác nhau
giữa lời khai của Cartasov và của Maxlenicov. Điều đó vẫn không một chút gỡ bỏ
mối nghi ngờ khỏi người họa sĩ, nhưng cái sợi chỉ mà Naxtia muốn bíu lấy, lại
tuột khỏi tay. Ôi chao Larsev! Sao anh không chịu mất thêm một giờ trò chuyện với
Lena cơ chứ? Tại sao anh không làm cho rõ, Cartasov làm cách nào đã tìm được
bác sĩ Maxlenicov? Cả một tháng trời bị mất toi vô ích. Giả thuyết về sự biến mất
của Victoria liên quan với sự mất định hướng trên cơ sở bệnh tâm thần đã đòi hỏi
những nỗ lực khổng lồ để kiểm tra, mà tất cả chỉ vì anh, Larsev, tự cuốn theo
giả thuyết này và đã lập biên bản theo hướng này, bỏ đi những chi tiết mà anh
cho là không cần thiết, vì đơn giản là anh không có thì giờ. Tất nhiên, không
loại trừ rằng cái giả thuyết này là đúng, nhưng mà song song với nó vẫn có thể
kiểm tra cả những giả thuyết khác mà chính là để làm rõ chúng lại thiếu đúng những
thông tin mà anh coi thường. Anh là con người trần tục, lòng anh luôn đau vì
con gái đang một mình ngồi ở nhà và dần dần có thể buông xuôi tất cả, nhưng...
Naxtia viết xong biên bản và chìa nó cho Maxlenicov.
- Ông hãy đọc kĩ cho. Dù chỉ một từ không đúng ý ông, chúng
ta sẽ sửa lại. Sau đó hãy kí dưới từng trang. Có thể gọi nhờ điện thoại của ông
không?
- Mời chị. - Bác sĩ đẩy điện thoại gần lại chị. - Bấm thêm số
9.
Naxtia bấm số của Olsanxki.
- Tôi là Naxtia, chào anh. Có gì mới không?
- Có, - giọng nam cao của công tố viên trong ống nghe, - Đã
có sự giám định về cuộn băng.
- Trong nó có gì? - Tim chị như thắt lại và đập nhanh.
- Ghi âm trên cuộn băng số 1 bị xóa. Trong các ghi âm khác
cũng ở cuộn băng này không có giọng của Lena. Thỏa mãn chưa?
- Không biết nữa. Tôi phải suy nghĩ đã.
- Thì nghĩ, nghĩ đi. Mai tôi vắng mặt cả ngày, tôi đi đến một
thử nghiệm điều tra. Nếu cần gấp, hãy tìm tôi qua công an khu Bắc, đồn
“Otradnoie”.
* * *
...Từ bệnh viện tâm thần số 15 nơi bác sĩ Maxlenicov làm việc,
Naxtia đi về nhà, trên đại lộ Siolcovxki. Đường đi không ngắn, và qua thời gian
đi chị đã kịp một lần nữa tự khẳng định trong ý nghĩ rằng những nghi ngờ đối với
Carlasov không phải là thiếu cơ sở. Nếu ai đó, ngoài chính Cartasov, cần phải hủy
ghi âm trên băng, anh ta đơn giản xóa toàn bộ hoặc ăn cắp cuốn băng tai hại
này. Nhưng Cartasov, vốn giữ các cuốn băng cũ cho lúc cần đến, chắc không bao
giờ làm như vậy. Chính trong phong cách của anh ta hẳn là sẽ chỉ xóa một lời
ghi âm duy nhất, chính là đoạn ghi có thể vạch trần sự liên đới của anh ta đến
vụ sát hại Victoria mà vẫn giữ được những ghi âm khác để “phòng xa”. Naxtia gần
như tin chắc rằng đoạn băng bị xóa đã chiếu tia sáng lên sự mất tích của cô
gái.
Đưa cho Gordeev tờ giấy với nhiệm vụ tiếp theo của Dosenco,
Naxtia đóng cửa ở trong phòng của mình. Hôm nay chị quyết định làm việc tại
phòng chứ không chạy loạn khắp nơi. Đã đến lúc sắp xếp lại các ý tưởng, biến
toàn bộ thông tin hiện có - thành một cái gì đó gần như là hệ thống.
Chị cắm ấm điện, lấy trên bàn hộp cà phê hòa tan và gói đường,
xích cái gạt tàn lại gần, bày ra mấy tờ giấy trắng, viết lên mỗi tờ một tiêu đề
mà chỉ mình chị hiểu, và chìm vào công việc.
Thời gian trôi đi, cái gạt tàn đã đầy đầu mẩu, những tờ giấy
đầy những câu, những lời riêng biệt, những ô vuông, những vòng tròn và những
mũi tên...
Khi có tiếng gõ cửa, chị quyết định không mở cửa. Nếu thủ
trưởng cần, ông sẽ gọi điện thoại nội bộ. Còn nói chuyện với các đồng nghiệp
thì chị hơi sợ. Chị muốn tránh cái tình huống khi cần phải nhìn vào mắt và mỉm
cười thân ái còn trong lòng thầm nghĩ: “Có phải bạn là kẻ mà Gordeev nói đến?”
Nhưng người ngoài cửa không bỏ đi, vẫn kiên trì gõ. Naxtia lại
gần cửa và xoay chìa khoá trong ổ. Đứng trên ngưỡng cửa là Larsev.
- Xin lỗi, Naxtia, tôi cần gọi điện thoại gấp mà trong phòng
bọn tôi, Corotcov cứ buôn dưa lê mãi.
Mặt Larsev lõm vào, anh gầy đi trông thấy qua một năm nay,
khuôn mặt xám ngắt. Khi anh quay số, Naxtia nhận thấy tay anh run run.
- Nadia à? Con đã ở đâu?.. Hôm nay con có năm bài học, con
phải đến lớp đúng vào một giờ rưỡi... A, thế... thôi được... Con ăn trưa chưa?...
Tại sao?... Vừa ghé vào à?... Những điểm gì?... Giỏi lắm... Bé thông minh ạ...
Tại sao hai điểm địa lí?... Không đem bản đồ thi đến hả?... Thôi được, con yêu ạ,
ta sẽ qua nổi thôi, bố sẽ cố mua, bố hứa đấy... Đến bạn nào? Iulia nào? Cùng lớp
con hả? - Từ nhà hàng xóm? Thế con quen với bạn ấy như thế nào? Trong sân ư?
Bao giờ? Nadia à, có thể, tốt hơn để bạn ấy đến nhà mình chơi? Chà, chơi vi
tính... Thế thì tất nhiên. Iulia có điện thoại không?... Không biết à?... Thế họ
bạn ấy là gì? Con cũng không biết!. Nhưng ít ra thì địa chỉ, số nhà... Cũng
không biết? Thôi, thỏa thuận thế này nhé. Giờ con ăn trưa đi, rồi sau nửa giờ bố
sẽ gọi cho con lần nữa, lúc ấy ta sẽ quyết định về Iulia. Và đừng quên, trên cửa
sổ có xoong nước quả đấy. Chào con! - Larsev đặt ống nói và nhìn Naxtia vẻ có lỗi.
- Có thể gọi được nữa không?
- Gọi đi. Anh đúng là con chó gác cổng, anh Larsev ạ. Tại
sao con gái không thể đến nhà bạn gái chơi vi tính chứ?
- Bởi vì tôi cần phải biết chính xác, nó đi đâu và để làm gì
và trở về nhà như thế nào. Năm giờ trời đã tối. Alô! Chị Ekaterina đấy à? Chào
chị, tôi là bố của cháu Nadia. Xin lỗi đã làm phiền chị, tình cờ chị có biết
trong nhà của chị có một gia đình có cháu gái tên là Iulia chừng 11 tuổi không?
Nhà Obraxov à? Họ là người thế nào? Có thể, chị biết số điện thoại và số căn hộ
của họ? Cảm ơn, cảm ơn lắm, chị Ekaterina nhé. Thêm câu hỏi nữa: ban ngày ở đó
có người lớn nào không? Bà nội à? Tên bà là gì? Cảm ơn chị nhiều lắm. Chị là
thiên thần hộ mệnh của tôi, tôi biết làm gì nếu thiếu chị! Chúc chị may mắn!
- Ôi chà, - Naxtia khâm phục.- Những khả năng điều tra của
anh mà đem đi phụng sự cho lợi ích xã hội thì tuyệt quá.
Và chị vội nín bặt. Chị hoàn toàn không muốn thảo luận với
Larsev về chất lượng công việc của anh, đặc biệt qua tháng gần đây. Chị đã hứa
với Olsanxki là không thể hiện thái độ với Larsev. Ngoài ra, sự thể hiện đó tất
yếu dẫn đến việc bàn bạc các chi tiết vụ điều tra án mạng Victoria. Mà điều đó
thì Gordeev đã cấm chị. Nhưng hình như Larsev không để ý đến những lời nói sơ
suất của chị.
- Bao giờ cô có con gái 11 tuổi, cô sẽ hiểu hết. Hàng ngày
tôi phải nhét vào đầu nó những chân lí hiển nhiên liên quan đến những bà cô ông
chú không quen biết, và dù thế, nếu nó đi học về muộn chỉ mười phút thôi - tôi
bắt đầu lo thót tim. Tôi liên tục nhắc: đừng chạy sang đường trước mũi xe, hãy
qua đường ở nơi nào có đèn hiệu, trước hết nhìn sang bên trái, sau đó - sang phải,
vòng qua xe buýt từ phía sau, tàu điện - từ phía trước. Thế mà suốt ngày vẫn
run như lá liễu, tưởng tượng ra nó dưới bánh xe... Ôi, Naxtia ạ, - giọng anh
run lên, mắt rực sáng, - cầu Chúa đừng bắt cô phải chịu sự đau đớn như thế ngày
ngày. Vợ với đứa bé đã là quá đủ với tôi rồi, thêm một nỗi đau nữa tôi không chịu
nổi... Có thể, tôi gọi thêm nhé?
- Gì mà anh hỏi hoài vậy? Tất nhiên là có thể.
Làm quen qua điện thoại với bà của bé Iulia, cô bé có vi
tính, và nhận được từ bà lời hứa rằng Nadia sẽ được cho về nhà khi trời còn
sáng hoặc có ai đó trong số người lớn đưa nó về đến nhà, Larsev gọi cho con gái
và cho phép cháu đến bạn gái chơi. Naxtia nhìn anh và nghĩ rằng, phải rất là vô
tâm để trách cứ anh làm việc yếu kém. Không, Olsanxki không thể mở miệng nói
chuyện với Larsev. Và chị cũng vậy.
* * *
Nhìn thấy từ xa mái tóc vàng bù xù quen thuộc, Naxtia ngạc
nhiên. Có lẽ, đã nhiều năm, lần đầu tiên Alexei đến đúng giờ. Họ thỏa thuận gặp
nhau trong metro để cùng đến thăm bố dượng của Naxtia. Leonid Petrovich thực hiện
lời hứa, định làm quen Naxtia với người phụ nữ đang làm đẹp cho sự cô đơn xa vợ
của ông.
Trong đời, Naxtia chưa bao giờ đi đâu trễ muộn. Chị vốn lười
và chậm chạp, không thích đi nhanh, thậm chí còn chưa hề nghĩ đến cái việc chạy
đuổi theo xe buýt. Sức khỏe chị không tốt, và đôi khi trong oi bức và sự chen lấn
chị cảm thấy tồi tệ đến mức buộc phải ra khỏi xe buýt hoặc toa metro khi chưa
đi đến bến cần thiết, và ngồi hồi lâu trên ghế băng, hít lọ dầu satui mà chị
luôn đem theo trong xắc. Lưu ý đến sự yếu ớt của mình, Naxtia lên kế hoạch các
tuyến đi với một dự trữ thời gian lớn và thường đến nơi trước giờ hẹn. Nhưng với
anh bạn Alexei của chị thì không thể nói được như thế. Một nhà toán học tài ba,
ba mươi tuổi trở thành tiến sĩ khoa học, anh đãng trí và hay quên, điều đôi khi
làm Naxtia điên tiết, khi lẫn lộn ngày thứ hai với mồng hai, còn bến Bibirevo với
Biriulevo.
- Anh làm em kinh ngạc muốn chết, - Naxtia nói khi hôn vào
má anh. - Tại sao anh không trễ như vẫn thường thấy?
- Một trường hợp sự cố. Sẽ không lặp lại hơn.
Alexei đùa bỡn kéo tai chị, đỡ lấy khuỷu tay và dẫn chị
nhanh đến băng chuyền.
- Bà lão, gì mà có vẻ rầu rĩ thế, chuyện gì đã xảy ra? - Anh
hỏi khi họ đi trên ngỏ hẻm sẫm tối từ metro về phía nhà bố mẹ Naxtia đang sống.
- Em căng thẳng, - Naxtia đáp gọn.
- Vì chuyện gì? Vì người đàn bà kia ư?
- Vâng.
- Chính em xin được làm quen cơ mà.
- Nó là thế, nhưng dù sao... Em bị kích động, thậm chí không
biết vì gì nữa. Nhỡ đâu em lại thích bà ta?
- Thì có gì xấu trong việc đó?
- Thế còn mẹ thì sao? Lúc ấy thì em phải cân bằng thái độ của
mình giữa bà ta với mẹ.
- Em hơi nói quá đấy, Naxtia ạ. Còn nếu em không thích, em
đành phải xem lại thái độ của mình đối với bố dượng, thế chứ?
- Chính thế. Và nói chung, tình huống nó thế nào ấy... Lập lờ.
Có thể, em bày ra trò này là vô ích chăng?
- Khi em đã bày ra, nghĩa là không vô ích. Em vốn thông
minh, chẳng làm gì vô ích cả. Thôi đừng giật cục lên nữa đi.
- Đừng an ủi em, anh yêu. Bên trong em mọi thứ run lên. Ta
hãy đứng lại, em hút thuốc đã.
- Nghe này, em có khi nào đó thành người lớn được không? Xử
sự như một cô bé con: tốt - xấu, thích - không thích.
Họ dừng lại cạnh cổng nhà bố mẹ. Naxtia ngồi xuống ghế băng
và lôi bao thuốc lá trong xắc ra. Rít một hơi dài, chị cầm tay Alexei và áp lên
má mình.
- Anh Alexei, em là con ngốc. Nào, hãy làm em tỉnh ra, hãy
nói gì đó thông minh đi để em trấn tĩnh lại. Em thật xấu hổ, hệt như đã phản bội
mẹ.
Alexei ngồi xuống cạnh Naxtia, âu yếm ôm hai vai chị.
- Em đúng vẫn là một đứa bé, Naxtia ạ. Em đã ba mươi ba tuổi,
thế mà em vẫn không sao hình dung nổi thế nào là gia đình và cuộc sống vợ chồng.
- Anh hình dung được chứ? Cũng là chuyên gia về những vấn đề
hôn nhân cơ đấy. Anh là một gã độc thân mọc rêu rồi.
- Anh lại là khác. Từ trước đến giờ anh sống với cha mẹ và
quan sát quan hệ của họ hàng ngày. Còn em từ lâu đã sống một mình, và quên mất
rằng điều đó là thế nào sau khi suốt nhiều năm trời chia sẻ với ai đó mái nhà
và các vấn đề sinh hoạt. Tiện thể, chung chăn chiếu nữa. Vậy nên hãy thôi ăn
năn vội vã đi. Hút nhanh lên rồi chúng ta đi thôi.
- Anh Alexei, anh biết em đã nghĩ gì không?
- Nếu lúc ấy em không nạo thai, thì con chúng ta bây giờ đã
mười ba tuổi.
- Sao anh đoán được?
- Thì anh cũng đang nghĩ về điều đó lúc này. Mà thêm nữa,
Naxtia ạ, chúng ta quen nhau gần hai chục năm rồi. Anh đã học được cách đọc ý
nghĩ của em.
- Thật ư? Thế anh hãy đọc tiếp đi.
- Em nghĩ rằng, nếu em để đứa bé lại và lấy anh, thì bây giờ
hẳn em không phải dày vò bởi câu hỏi, đạo đức đến mức nào việc em làm quen và
ngồi cùng một bàn với bồ của bố dượng trong khi ông ấy vẫn còn là chồng của mẹ
em. Chắc đơn giản em sẽ chẳng nghĩ đến nữa. Mà cũng có thể, thái độ đối với vấn
đề cũng khác. Đúng không?
- Anh yêu, anh muốn em nói thật không?
- Hãy nói sự thật của em đi và chúng ta đi thôi, anh đã cóng
người chờ ở đây trong khi em vẫn chưa hết bị kích động.
Anh đứng lên và nắm tay kéo Naxtia. Chị chậm chạp đứng dậy.
- Nào, sự thật em đã hứa đâu? - Anh mỉm cười hỏi.
- Em rất yêu anh. Nhưng đôi khi anh làm em sợ.
- Em chỉ nói dối thôi, - Alexei nói nhỏ và thận trọng vuốt
má chị. - Nếu em yêu anh thì đã không giữ anh lại ngoài trời lạnh, khi những
chú gà tơ nổi tiếng của dượng đang chờ chúng ta. Còn người có khả năng làm em sợ
thì chưa sinh ra trên đời.
* * *
Naxtia lắng nghe tiếng thở đều của Alexei. “Hình như ngủ rồi,
- chị thầm nghĩ. - tại sao ông trời lại phân chia ơn huệ của mình không công bằng
thế nhỉ? Một số nhẩm đến mười đã ngủ khì. Còn những người khác kiểu như ta, thiếu
thuốc ngủ thì có thể nằm đến sáng với mắt mở trừng trừng”.
Chị đứng lên khỏi giường, khoác chiếc áo choàng bông ấm và
nhón chân đi ra bếp. Trong căn hộ rất lạnh bất kể lò sưởi hoạt động hết cỡ, bởi
vì các khe hở rất lớn ở các khung cửa sổ và giữa cửa ra ban-công với mép khung
trên. Chẳng có ai sửa sang chúng, mà chèn bông hay giẻ thì Naxtia vốn lười. Chị
bật bốn ô bếp gas, và sau mấy phút hơi ấm ngột ngạt đã tràn đầy.
Naxtia lật lại trong trí những sự kiện ngày hôm qua.
Anh Alexei đã đúng, không nên lẫn lộn quan hệ cha con với
quan hệ của cha mẹ với những người khác. Sự căng thẳng gò cứng Naxtia trước
cánh cửa căn hộ của bố mẹ, dần dần qua đi, bạn gái của Leonid Petrovich là một
phụ nữ tuyệt vời dễ mến, hoàn toàn không giống mẹ Nadejda. Alexei cố hết sức là
người dí dỏm và lịch lãm, và anh đã khá đạt. Chí ít, anh đã tuyệt đối chinh phục
được người phụ nữ mới quen. Bố dượng, có vẻ thỏa mãn với mọi thứ, cho họ ăn những
chú gà tơ nướng tuyệt hảo, không có thái độ ỡm ờ hay thô thiển với bà khách, và
rốt cuộc Naxtia đã thấy nhẹ nhõm hẳn. Nhưng một cảm giác mơ hồ về sự có lỗi với
mẹ vẫn tiếp tục hiển hiện ngay cả bây giờ. Chị ngặp ngừng nhấc ống nói và quay
mã số điện thoại đường dài ở Thụy Điển xa xôi nơi còn chưa khuya như ở Moskva.
- Naxtia, có chuyện gì vậy con? - bà Nadejda lo lắng hỏi.
- Chẳng có gì đâu ạ. Đơn giản là lâu quá rồi mẹ không gọi điện
thoại.
- Mọi việc của con ổn chứ? - bà mẹ vẫn tiếp tục chất vấn: bởi
là quá khác thường cái việc chị tự gọi cho bà, mà lại vào một giờ thế này nữa.
- Mọi việc của con tốt cả mẹ ạ, đừng lo. Con hoàn toàn yên
lành.
- Thế bố?
- Ông cũng thế. Hôm nay con và anh Alexei vừa ở chỗ dượng.
Dượng cho chúng con ăn gà tơ hết xẩy.
- Con không nói dối mẹ đấy chứ? Ở nhà đúng là mọi sự tốt đẹp
thật chứ?
- Thật mà. Chả lẽ nhất thiết phải có gì xảy ra thì chúng ta
mới gọi cho nhau à? Đơn giản là con nhớ.
- Mẹ cũng nhớ con, con gái ạ. Ở chỗ làm có gì không?
- Vẫn như thế. Ngày 12 tháng 12 con bay đi Roma với phái
đoàn công an bọn con.
- Thật thế ư! - bà mẹ kêu lên mừng rỡ. - Tuyệt làm sao! Chúc
mừng con. Con nói bao giờ bay?
- Ngày 12, quay về ngày 19.
- Sao trước đây con không nói? - Trong giọng bà Nadejda có sự
rầu rĩ. - Chắc gì mẹ kịp làm thị thực, nhưng mẹ sẽ cố. Từ 14 đến 17 ở Pháp có
cuộc hội thảo của các nhà ngôn ngữ học, phát biểu của mẹ được lên kế hoạch vào
ngày 15, và nếu mẹ kịp với thị thực xuất cảnh, thì sẽ gặp con tại Roma. Sẽ tìm
con ở đâu?
- Con không biết. Thế tìm mẹ?
- Mẹ cũng không biết. - bà mẹ cười to. - Chúng ta sẽ làm thế
này. Nếu mọi sự đúng theo ý muốn, chúng ta sẽ gặp nhau lúc 7 giờ ngày 16 trên
quảng trường cạnh nhà thờ Thánh Pie. Quảng trường hình tròn, rộng, nhìn rõ từ
xa. Con sẽ không bị lạc đâu. Thoả thuận thế nhé?
Naxtia có phần luống cuống trước sự dứt khoát của mẹ.
- Nhưng mẹ ạ, con không đi một mình, mà với một nhóm cán bộ.
Từ đâu con biết được lịch trình của bọn con thế nào. Nhỡ đâu chính ngày 16 con
lại không thể dứt ra được?
- Vớ vẩn, - mẹ cắt ngang chị một cách kiên quyết. - Mẹ sẽ đợi
con đến 8 giờ. Nếu con không đến, ta sẽ gặp nhau ngày hôm sau, và cứ thế tiếp
theo. Mẹ sẽ cố gắng sắp xếp mọi sự và sẽ đợi con đấy, con nghe thấy chưa?
- Được rồi, mẹ ạ, - Naxtia gấp gáp nuốt nước bọt, cố giấu mẹ
là nước mắt chị đang rơi như mưa trên má. - Nhất định con sẽ đến.
- Ngoại ngữ của con ở mức nào rồi? - bà mẹ hỏi một cách
nghiêm khắc. - Con còn nhớ dù là một chút hay quên sạch rồi?
- Mẹ đừng lo, ở đấy có thể dùng tiếng Anh cũng ổn.
- Không, bé con ạ, không thế được. Hãy hứa với mẹ là con gắng
nhớ lại tiếng Italia. Thuở nhỏ con biết nó tốt lắm kia mà.
- Mẹ ơi, tuổi thơ của con đã qua lâu rồi. Con làm việc từ
sáng đến tối và không tin chắc là sẽ tìm ra thì giờ để học. Mẹ đừng giận nhé.
- Mẹ có giận gì đâu, - Naxtia tin chắc rằng mẹ mỉm cười khi
nói những lời này. - Mẹ tự hào về con, Naxtia ạ. Và cấm khóc đấy. Con nghĩ mẹ
không nghe con khụt khịt mũi à? Đi ngủ đi và đừng phung phí cái sức khỏe yếu ớt
của mình bằng những dày vò ngốc nghếch. Hãy nhớ, mỗi tối lúc 7 giờ, cạnh nhà thờ
Thánh Pie. Hãy hôn dượng, và cả Alexei thay mẹ.
Naxtia chậm chạp thả ống nghe xuống máy và chỉ lúc đó mới nhận
ra Alexei đứng im ở cửa bếp.
- Sao? Yên tâm rồi chứ? - anh cười mỉa hỏi. - Đã tin chắc là
mẹ vẫn yêu em như cũ chứ?
- Em đánh thức anh à? - chị lắp bắp vẻ có lỗi. - Xin lỗi
nhé.
- Trời ơi, thực chất em đúng là trẻ con, - Alexei thở dài.
Họ ngồi thêm nửa giờ trong phòng bếp ấm áp cho đến khi Naxtia
hoàn toàn trấn tĩnh lại.
------------
Còn tiếp.
------------
Còn tiếp.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét