Và Nơi Đây Bình Minh Yên Tĩnh
(А зори здесь тихие)
Tác giả: Boris Vasilyev
Người dịch Lê Đức Mẫn
Nhà xuất bản Cầu vồng (Moskva) - 1985
Chương 18
Lâu lắm chuẩn úy không lúc nào chạy như chiều
nay, anh luồn qua các bụi cây, lách qua các mô đá, hết ngã xuống lại đứng dậy,
lại chạy, lại ngã, cố vượt xa tiếng đạn chiu chiu trong các vòm lá trên đầu. Gặp
những bóng người thoáng qua anh lại xỉa một băng ngắn và reo ầm lên. Anh đập
cây, giậm chân, gào đến khản cổ, bởi vì anh không có quyền đi xa quá, anh phải
nhử bọn Đức theo mình, phải thu hút chúng, phải chơi với lửa.
Anh khá yên tâm một điều: bọn Đức không vây
được anh. Chúng không biết địa hình, mà quân số cũng còn ít, và cái chính là
chúng còn nhớ kỹ trận đọ súng bất ngờ, trận tao ngộ chiến vừa qua mà chúng phải
cắm cổ chạy, mắt cài sau gáy. Chính vì thế anh mới dễ dàng chạy thoát, mới cố
tình chọc tức được chúng, làm cho chúng phải đuổi, làm cho chúng quên hết mọi
điều và không thể hiểu được rằng nếu xét cho tinh vi thì anh chỉ có một mình. Một
mình mà thôi.
Nói chung là anh gặp may. Thường trong những
cuộc bắn nhau nhỏ có một người thì sẽ bị băm nát như cái rổ rách, nhưng đằng
này vận rủi đã qua. Anh chơi trốn tìm với cái chết thế là đủ quá rồi, nhưng
không phải mình anh chạy được đến rừng: cả lũ đó chạy theo anh, khẩu súng của
anh nẩy lên lần cuối cùng rồi câm bặt. Đạn hết, không còn gì để nạp nữa, và thế
là nó làm cả đôi tay chuẩn úy đau lắm. Anh giấu nó vào một đống cành khô rồi lặng
lẽ rút êm tay không.
Sương mù ở đây không có mà đạn cứ găm vào
thân cây thun thút, các mảnh vỏ bắn tung tóe. Bây giờ anh đã xa hẳn quân địch,
đã có thời gian để nghĩ đến mình, nhưng bọn Đức vẫn còn hằn học, chúng vẫn khép
cái vòng vây bán nguyệt và vẫn liên tục rượt đuổi, rõ ràng là chúng hy vọng đẩy
anh đến sát đầm lầy và bắt sống. Bây giờ tình thế của chúng thật thuận lợi, chuẩn
úy mà ở địa vị chỉ huy chúng thì anh cũng không tiếc ném ra hàng vốc huân
chương cho quân lính để chúng tóm “cái lưỡi” này.
Anh vừa nghĩ thế, vừa thấy vui vì hình như
chúng không còn nhằm bắn anh nữa, thì ngay lập tức tay anh bị đạn. Anh bị vào
phần mềm, phía dưới khuỷu tay và Vaxkốp trong lúc vội vàng chưa hiểu, lại tưởng
rằng một cành cây va phải, nhưng bàn tay anh đã thấy có cái gì nong nóng chảy
xuống. Nó chảy không nhiều nhưng đặc quánh. Đúng là bị đạn rồi. Vaxkốp thấy người
rét run lên: bị thương thì không đánh nhau được lâu. Lúc này cần phải quan sát,
băng bó vết thương chứ không thể chọc chủng vòng vây, cũng không thể trốn thoát
quân địch. Chỉ còn một cách là chạy ra đầm lầy và thế là anh vắt chân lên cổ mà
chạy.
Anh dốc sức mà chạy. Khi anh chạy đến chỗ
cây thông làm mốc thì tim anh đã nện thình thịch. Anh cầm một cây gậy và thấy
còn lại sáu chiếc, anh cũng không có thì giờ suy nghĩ nữa. Lá cây đang lạo xạo
dưới chân bọn Đức, anh đã thấy tiếng chúng í ới và thấy đạn bay vèo vèo.
Anh đã làm thế nào vượt được đầm lầy ra đến
gò nổi - chuyện ấy anh hoàn toàn không nhớ gì nữa. Anh chỉ định thần ngồi lại
khi đến gốc cây thông con. Anh định thần lại vì rét, anh rét run lên, răng đánh
cầm cập. Cánh tay nhức nhối. Có lẽ còn vì nó bị ướt nước nữa...
Anh đã nằm đấy bao lâu. Vaxkốp cũng không
nhớ. Chắc bọn Đức đã rút. Gần sáng, sương mù dày đặc hơn, đọng sát mặt đất như
thấm nước vào tận xương tủy. Tuy nhiên vết thương không chảy máu nữa, nhưng tay
anh dính bùn đến bả vai, kín cả vết thương mà chuẩn úy không buồn gột đi, may
trong túi vẫn còn cuộn băng, anh lấy ra băng rồi đi quan sát.
Phía chân trời sau rừng đã ửng hồng, bầu trời
trên đầm lầy ép sương mù xuống sát đất và tươi hẳn lên. Nhưng ở đây, trong cái
lòng núi này vẫn tràn ngập sương mù đục như sữa. Vaxkốp rùng mình vì lạnh, buồn
rầu nhớ đến cái bi đông vô giá của mình. Bây giờ chỉ còn cách giải quyết là phải
nhảy và anh bắt đầu nhảy cho đến khi toát mồ hôi ra mới thôi. Lúc này sương mù
cũng đã thưa, có thể quan sát được.
Anh ngó nghiêng mãi mà không thấy có gì
nguy hiểm vì quân Đức cả. Tất nhiên, bọn Đức có thể ẩn nấp đâu đây, chờ anh
quay lại, nhưng khả năng này hầu như rất ít. Theo chúng hiểu thì đầm lầy không
vượt qua được, nghĩa là đối với chúng chuẩn úy Vaxkốp đã chết đuối rồi.
Nhưng nhìn về phía quân ta, phía con đường
đưa về khu trạm, nơi có Maria Nikiphôrốpna thì anh không nhìn chút nào. Phía ấy
hoàn toàn không có nguy hiểm, ngược lại, đó là nơi cuộc sống an toàn, đầy đủ: nửa
ca rượu, món trứng rán mỡ muối và chị chủ nhà âu yếm. Có lẽ anh không phải nhìn
về cái hướng ấy, có thể khước từ những cám dỗ nơi đó, nhưng không hiểu vì sao
viện binh mãi giờ này không thấy đến, vì thế anh lại phải nhìn về.
Đằng ấy có cái gì đen đen. Một cái gì đen
đen mà chuẩn úy không phân biệt được. Trong giây lát anh muốn đến tận nơi chỗ vết
đen ấy xem sao, nhưng anh còn đang thở hổn hển vì nhảy nên quyết định ngồi nghỉ
một lát. Anh nghỉ xong thì trời cũng khá sáng, và anh hiểu ra cái gì đen đen
trong đầm lầy kia. Anh hiểu ra và chợt nhớ lại rằng ở gốc cây thông lúc nãy còn
sáu cây gậy do chính tay anh chặt. Sáu cây, nghĩa là chiến sĩ Brichkina đã xuống
cái hồ khốn nạn kia không có gậy chống.
Cô chỉ còn để lại một chiếc váy lính, ngoài
ra không còn gì, kể cả niềm hy vọng có viện binh đến cứu.
Vaxkốp bỗng nhớ đến cái buổi sáng lúc anh đếm
đầu bọn biệt kích từ rừng chui ra. Anh nhớ đến tiếng Xônia Guốcvích thì thầm
bên vai trái anh, đến đôi mắt Lida Brichkina mở to, đến Galia Chetvêrtak đi hài
vỏ cây. Anh nhớ hết và bỗng nói to một mình:
- Thế là Brichkina không về đến nơi...
Tiếng nói khàn khàn lạnh run của anh chìm dần
trong đầm nước, rồi mọi vật lại im lìm trở lại. Thậm chí những con muỗi đậu vào
thịt anh cũng không phát ra tiếng động và chuẩn úy quyết định lội xuống. Anh đến
bờ, chống gậy lên, bụng nghĩ đến Epghênina Kômenkôva và Rita Ôxianina, hy vọng
rằng họ vẫn còn sống. Anh còn nghĩ một điều là vũ khí của anh chỉ còn vẻn vẹn một
khẩu súng lục bên sườn.
Giá bọn biệt kích để lại một thằng ở đây
thì Vaxkốp cũng đành nằm gí xuống bùn hôi cho đến khi mục xương. Cách hai bước
là chúng có thể tóm được cổ anh vì anh đang lội bùn lên bờ, không có chỗ nào để
ngã và để náu mình nữa. Nhưng bọn Đức không cài người lại và anh dễ dàng đến chỗ
ngòi nước quen thuộc để rửa ráy chút ít và uống no bụng. Sau đó anh tìm một tờ
giấy trong túi, kiếm rêu khô vấn một điếu thuốc, bật lửa và châm hút. Bây giờ mới
ngồi nghỉ được. Thì ra ngày hôm qua anh đã thua trận hoàn toàn, dù rằng anh đã
tiêu diệt được hai mươi lăm phần trăm quân địch. Anh thua vì không kìm được
chân quân Đức, rằng anh đã mất một nửa quân số, đã mất toàn bộ vũ khí và chỉ
còn một cây súng ngắn. Dù anh có giấu quanh, có biện minh thế nào đi nữa thì sự
tình vẫn rất tồi tệ. Điều tệ hại nhất là anh không biết đi lùng bọn biệt kích
theo hướng nào bây giờ. Vaxkốp cảm thấy cay đắng. Phần vì đói, phần vì khói thuốc
khét lẹt, phần vì cô đơn mà những tính toán rối rắm như tổ ong bầu. Đúng là ong
bầu. Chúng chỉ có đốt mà không cho mật gì cả.
Tất nhiên là phải quay về chỗ các bạn. Anh
chỉ còn hai cô gái, nhưng may là hai cô khôn ngoan nhất. Ba người họp lại cũng
là một lực lượng, chỉ có điều là họ chẳng còn vũ khí gì mà chiến đấu cả. Nhưng
thế nghĩa là với tư cách chỉ huy anh phải lo hai câu trả lời: làm gì đây và chiến
đấu bằng gì đây. Muốn thế chỉ có một việc: đầu tiên phải xác định tình hình, phải
tìm được quân Đức và kiếm được vũ khí.
Ngày hôm qua bọn Đức chạy rầm rầm như ở sân
nhà nên để lại khá nhiều dấu vết. Vaxkốp lần theo vết chân như trên bản đồ,
phân biệt từng bước và tiếp tục tính toán. Theo cách tính của anh, số quân Đức
đuổi theo không quá mười tên hoặc giả có thằng nào ở lại coi đồ, hoặc giả anh
đã khử được một vài tên cũng nên. Nhưng dù sao cũng phải tính là chúng có một
tá vì hôm qua có lúc nào mà ngắm bắn đâu.
Lần theo vết chân đến chỗ rừng thưa, nơi
nhìn thông thống ra hồ Vôpi, ra mỏm núi Xiniukhina và những bụi thông chạy dài
bên phải. Đến đây Vaxkốp dừng lại một lát quan sát nhưng chẳng thấy ai cả, ta
cũng không mà địch cũng không. Trước mặt anh chỉ là bốn bề yên tĩnh, thanh thản,
kho báu của bình minh, và nơi đây trong cái kho báu ấy có ẩn náu những tay súng
Đức và hai cô gái Nga với hai khẩu súng đang ôm nhau lo lắng.
Dù anh có mong muốn đi tìm hai cô trong các
khe đá đến đâu đi nữa thì chuẩn úy cũng không dám ra khỏi rừng cây. Anh không
được quyền liều mạng, hoàn toàn không, vì dù cay đắng tuyệt vọng đến đâu thì
ngay trong suy nghĩ anh cũng không bao giờ coi mình là người chiến bại và cuộc
chiến đấu đến đây vẫn chưa có thể là kết thúc được. Ngắm nhìn mãi khoảng không
bao la, lặng lẽ. Vaxkốp lại trở ra chỗ rừng rậm và bắt đầu đi vòng dải núi đến
bờ hồ Lêgôn.
Cách tính của anh là một phép trừ đơn giản.
Ngày hôm qua bọn Đức đã đuổi anh đến tối mịt. Cho dù đêm có mờ sáng đi nữa thì
chúng cũng không thể lao đầu vào những chỗ mờ mịt như thế được. Chúng sẽ phải
chờ đến sáng, mà như thế, tiện nhất là vào rừng cạnh hồ Lêgôn để nhỡ có chuyện
gì thì có đường thoát khỏi đầm lầy. Chính vì thế mà anh cứ đi mãi từ những mô
đá quen thuộc vào những nơi mới lạ.
Đến đây anh đi thận trọng, từ gốc cây này
sang gốc cây khác, vì vết chân đột nhiên biến mất. Nhưng rừng cây vẫn yên ắng,
chỉ có tiếng chim líu ríu, nhờ đó Vaxkốp biết rằng quanh đấy chẳng có bóng người.
Anh đi một lúc lâu, có lẽ là vô ích, là anh
đã tính sai, đi tìm ở nơi không có, nhưng bây giờ anh không còn phương hướng nữa,
ngoài linh cảm của anh, mà linh cảm lại bảo rằng anh đi đúng hướng. Nhưng anh
cũng vừa mới nghi ngờ cái linh cảm săn mồi ấy của mình, vừa mới thôi, và định
tính toán lại từ đầu, thì bỗng nhiên một con thỏ rừng nhảy ra. Nó lao ra bãi cỏ,
và không thấy Vaxkốp, nó đứng nhỏm hai chân, mắt nhìn đằng sau. Con thỏ này
đang sợ, mà là sợ những người mới trông thấy, vì thế nó còn tò mò. Còn chuẩn úy
cũng giống hệt con thỏ kia, anh vểnh tai theo nhìn theo hướng ấy.
Tuy nhiên, anh có nhìn, có nghe mà không
phát hiện thấy gì đặc biệt. Con thỏ đã nhảy vào bụi liễu hoàn diệp và anh đã
nhìn đến chảy nước mắt, nhưng anh vẫn đứng trơ trơ, bởi lẽ anh tin con thỏ kia
hơn cả tai mình. Và cũng chính vì thế anh nhẹ nhàng như một cái bóng đi theo hướng
nhìn của con thỏ.
Đầu tiên anh không thấy gì cả, sau thấy có
gì thấp thoáng qua bụi cây. Một cái gì rất lạ, nhiều chỗ rêu mốc. Vaxkốp nín thở
bước lên lấy tay gạt bụi cây thì đụng phải một bức tường cũ kỹ rêu mốc của một
ngôi nhà lún sâu xuống đất.
“Nhà tu kín Lêgôn” - chuẩn úy chợt hiểu.
Anh lần vào góc nhà, thấy một miệng giếng gỗ
mục nát, con đường đầy cỏ dại và cánh cửa vào treo nghiêng trên một bản lề. Anh
rút súng ngắn, tai lắng nghe tiếng động rồi lần vào cửa, nhìn khuôn cửa, nhìn
cái then gỉ, nhìn lớp cỏ gẫy rạp, nhìn vết chân chưa khô trên bậc tam cấp và
anh hiểu rằng cái cửa này mới bị phá chưa đầy một giờ.
Phải làm gì, anh tự hỏi. Không phải vì ham
hiểu biết mà bọn Đức phá cửa vào nhà tu kín, đây phải là một việc cần thiết.
Nghĩa là chúng đi tìm nơi trú ẩn. Có thể có thằng bị thương, có thể chúng giấu
những vật cần thiết. Chuẩn úy không thể giải thích việc đó theo cách khác, vì
thế anh lại quay ra lẩn vào bụi, hết sức chú ý xem không để lại dấu chân gì. Anh
bò đến chỗ rừng rậm thì đứng sững lại.
Muỗi vừa bu đến anh thì có tiếng chim ác là
kêu lảnh lót ở đâu đó. Rồi có tiếng một cành cây gãy rắc, và từ trong rừng đi về
hướng nhà tu kín Lêgôn đủ mười hai thằng xếp hàng một. Mười một thằng vác nặng
(chuẩn úy cho là thuốc nổ), còn thằng thứ mười hai thì chống gậy lặc lè đi.
Chúng đến đó đặt đồ xuống, thằng bị thương ngồi phệt ngay xuống bậc gạch. Một
thằng bắt đầu lôi thuốc nổ vào nhà, những thằng khác hút thuốc lá, bàn bạc gì với
nhau và lần lượt nhìn vào bản đồ.
Bọn muỗi đói làm thịt Vaxkốp, chúng uống no
máu mà Vaxkốp sợ không dám chớp mắt. Anh ngồi rất gần chúng, súng siết chặt
trong tay, anh nghe rõ chúng nói từng lời mà không hiểu gì. Tổng cộng anh chỉ
biết có tám câu trong sổ tay hội thoại, mà lại phải đọc theo lối kéo dài của
người Nga kia. Nhưng anh cũng không cần phải đoán nữa: thằng trưởng nhóm đứng
giữa chìa bản đồ cho những thằng khác chụm đầu xem rồi khoát tay một cái, thế
là cả mười thằng xách súng chạy vào rừng. Trong lúc đó thằng kéo bao lúc nãy xốc
nách thằng bị thương đứng lên và kéo vào nhà.
Cuối cùng Vaxkốp được thở mấy hơi khoan
khoái và xử tội đàn muỗi. Bây giờ mọi việc đã rõ và thời gian là yếu tố quyết định
công việc: bọn Đức đi về phía mỏm núi Xiniukhina không phải là để đi hái hoa
hái nấm. Chúng không muốn phải đi vòng qua hồ Lêgôn, mà cố gắng tìm đường tắt
vượt qua. Bây giờ chúng đi không mang theo hành lý tức là chúng mới đi tìm cửa
mở.
Tất nhiên, bây giờ đuổi vượt chúng chẳng có
nghĩa gì. Anh phải đi tìm hai cô và bắt đầu lại từ đầu. Một việc nữa khiến anh
lo là vũ khí. Không có vũ khí thì đừng nghĩ gì đến việc ngáng chân chúng cả.
Trong nhà này có hai khẩu súng tiểu liên,
ngay sau cánh cửa xiêu vẹo kia thôi. Hai khẩu súng nguyên vẹn, cả một kho tàng.
Nhưng làm sao lấy được kho ấy thì Vaxkốp chưa biết. Liều mạng sau một đêm mất
ngủ với cánh tay trúng đạn thì anh không tính đến. Vì thế anh xác định chiều
gió rồi chờ cho thằng Đức trong nhà bò ra.
Quả nhiên là được. Thằng biệt kích bị muỗi
đốt sưng mặt bò ra tìm lấy cái chết: có lẽ chúng khát nước. Nó đi thận trọng,
súng xách trong tay và hai cái bi đông cạnh sườn. Nó ngắm mãi, nghe mãi, rồi rời
khỏi bức tường, đi men về phía giếng nước. Vaxkốp thận trọng nâng súng và chậm
rãi bóp cò. Một tiếng nổ, tên Đức đổ vật về trước. Muốn chắc chắn chuẩn úy bồi
thêm phát nữa. Anh vừa định nhảy ra bỗng thoáng thấy một màu thép xám ánh lên
trong khe cửa vỡ liền đứng khựng lại. Thằng thứ hai là cái thằng bị thương làm
nhiệm vụ yểm trợ cho bạn đã nhìn thấy hết, và nếu anh chạy ra giếng tất sẽ ăn đạn.
Vaxkốp thấy lạnh xương sống. Cái thằng què
kia thế nào cũng nổ một băng đạn. Nó chỉ cần bắn chỉ thiên thôi, một tràng báo
động ầm ĩ là đủ. Trong giây lát cả bọn sẽ chạy lùng sục và sự nghiệp của chuẩn úy
sẽ hết. Lần này thì đừng hòng chạy thoát.
Nhưng chỉ lạ là thằng Đức này không bắn. Nó
chờ đợi gì đó, nó thận trọng quay súng và không bóp cò. Nó đã nhìn thấy bạn nó
gục đầu xuống thành giếng, chân còn giãy đành đạch mà không kêu cứu. Nó chờ đợi...
Nhưng chờ cái gì...
Bỗng nhiên Vaxkốp hiểu ra. Anh hiểu hết: nó
lo giữ mạng nó, cái mạng phát xít của nó. Nó thì nhổ toẹt vào cái thằng hấp hối
kia, vào mệnh lệnh, vào những thằng đang đi ra phía hồ, bây giờ nó chỉ nghĩ một
điều là đừng làm anh chú ý đến nó. Cái đối phương vô ảnh vô hình này khiến nó
kinh sợ và nó chỉ cầu nguyện một điều là được nằm im sau bức tường gỗ dày cộp.
Phải, anh hùng khỉ gì cái thằng Đức lúc cái
chết đã nhìn vào mắt nó. Hoàn toàn chẳng có gì là anh hùng cả. Nghĩ như thế chuẩn
úy thở dài nhẹ nhõm.
Vaxkốp nhét súng vào bao rồi thận trọng bò
ngược lại. Anh nhanh chóng đi vòng quanh nhà tu rồi từ hướng khác ra giếng nước.
Như anh dự tính, thằng bị thương không thèm nhìn đến thằng chết, chuẩn úy nhẹ
nhàng bò đến gần nó tước súng, tước túi đạn rồi lại luồn nhanh vào rừng.
Bây giờ mọi việc phụ thuộc vào tốc độ của
anh vì quãng đường anh định đi là quãng đường vòng. Việc cần liều mạng thì anh
đã liều rồi và đã vượt qua. Anh lao vào quãng rừng thông nối với mỏm núi rồi đứng
lại nghỉ.
Đây là chỗ tiểu đội anh đã ép bụng xuống đất
bò qua. Nếu không chạy về hướng đông thì mấy cô gái chắc còn ẩn náu đâu đây. Mặc
dù anh đã ra lệnh cho họ nếu nguy hiểm thì rút chạy, nhưng giờ đây Vaxkốp vẫn
không tin rằng họ tuân thủ từng câu từng chữ của anh. Anh không tin, mà cũng
không muốn tin như vậy. Nghỉ xong, anh bắt đầu nghe ngóng, không thấy bọn Đức
đâu cả, anh bèn thận trọng tiến về mỏm núi Xiniukhina bằng con đường mà hôm trước
anh cùng Ôxianina đi qua. Lúc đó mọi người còn sống trừ Lida Brichkina...
Dù sao thì hai cô cũng đã tránh được địch,
dù tránh không xa lắm. Họ đã sang được bên sông, nơi sáng qua đã bày trò đóng kịch
lừa bọn Đức. Vaxkốp không nghĩ đến điều đó, anh không thấy họ trong các khe đá,
cũng không thấy ở các vị trí cũ, anh liền bước ra bờ sông, không phải để tìm họ
mà chỉ là bối rối. Bỗng nhiên anh nhớ ra rằng anh chỉ có một mình hoàn toàn cô
độc với cánh tay đau, nỗi buồn ấy đột nhiên xâm nhập lấy anh, khiến đầu óc anh
rối loạn đến nỗi ra đến chỗ hôm qua lúc nào không hay. Đến lúc anh quỳ xuống uống
nước thì có tiếng thì thầm:
- Phêđốt Epgraphôvich...
Liền sau đó có tiếng gọi to:
- Phêđốt Epgraphôvich!... Đồng chí chuẩn úy!...
Anh ngửng đầu lên thấy họ chạy qua sông.
Đúng là chạy qua nước, váy không vén lên nữa. Anh lao ra chỗ họ, giữa lòng nước
họ ôm nhau. Cả hai cô đánh đu trên người anh, hôn lấy hôn để vào khuôn mặt râu
ria, bẩn thỉu và hôi hám.
- Sao thế này, các cô làm gì thế này!
Nói thế nhưng chính anh suýt nữa thì cũng
chảy nước mắt. Đã ứa ra ở chân mi, rõ ràng anh cũng có yếu đuối. Anh ôm vai hai
cô và cả ba người cùng sang bên kia sông. Kômenkôva háo hức áp sát người vào
anh, đưa tay xoa đôi má râu ria của anh.
- Ôi, những cô gái yêu quí của tôi! Từ hôm
qua tới nay các cô có ăn được chút nào, ngủ chút nào không?
- Đồng chí chuẩn úy ạ, chúng em không ai buồn
ăn buồn ngủ cả...
- Bây giờ tôi có còn là chuẩn úy của các cô
nữa đâu. Tôi chỉ như anh ruột các cô mà thôi. Cứ gọi tôi là Phêđốt, hoặc như mẹ
tôi gọi là Phêđia cũng được...
Trong bụi cây của họ vẫn đủ cả ba lô, túi
xách và súng ống. Vaxkốp lập tức lấy ba lô của mình giở ra, Epghênina hỏi:
- Thế Galia Chetvêrtak?
Cô hỏi khẽ và nghi ngại nhưng cả hai đều hiểu.
Chỉ cần giải thích thêm thôi. Chuẩn úy không đáp. Anh lặng lẽ mở túi, lấy chiếc
bánh mì khô cứng, mỡ muối và chiếc bi đông. Anh rót rượu ra ba cốc, chia bánh
mì và mỡ muối. Anh đưa cho hai cô và nâng cốc.
- Các bạn chúng ta đã hy sinh anh dũng.
Galia Chetvêrtak hy sinh trong lúc bắn nhau, còn Lida Brichkina bị sụt đầm lầy.
Kể cả Xônia Guốcvích thì chúng ta mất đi ba người. Thế đấy, nhưng ngược lại
chúng ta đã vây được quân địch giữa hai hồ nước một ngày một đêm. Đúng là một
ngày một đêm!... Bây giờ chúng ta lại phải cầm cự một ngày đêm nữa. Nhưng chúng
ta sẽ không có viện binh nữa, mà quân Đức sắp tiến tới đây. Vì thế chúng ta hãy
tưởng niệm ba người chị em hy sinh để rồi bước vào một trận chiến đấu mới, mà hẳn
đây là trận cuối cùng...
Có những nỗi khổ đau lớn lao như con gấu xù
lông. Nó ập đến, cấu xé, day dứt khiến ta không thiết nhìn cuộc đời nữa. Nhưng
khi nó đi qua rồi thì tựa hồ không có gì cả, lại có thể thở được, sống được và
hoạt động được. Tựa hồ không có gì xảy ra cả.
Nhưng cũng có những sơ suất, lỗi lầm lặt vặt.
Chỉ là một tiểu tiết thôi, nhưng nó gây ra những hậu quả không ai lường được.
Tiểu tiết đó lúc ăn xong Vaxkốp đã phát hiện
thấy, khi Vaxkốp chuẩn bị chiến đấu. Anh đã lục tung khắp ba lô mình, ba lần lục
túi từng người mà vẫn không thấy. Mất thật!
Kíp nổ của quả lựu đạn thứ hai và đạn súng
lục là những tiểu tiết. Nhưng quả lựu đạn không kíp nổ thì chỉ là cục sắt. Một
cục sắt câm như hòn cuội.
- Chúng ta không còn cao xạ nữa rồi, các cô
ạ.
Anh mỉm cười nói cho khỏi mất tinh thần.
Còn hai cô chỉ biết cười hớn hở.
- Không sao, anh Phêđốt, chúng ta sẽ đẩy
lùi chúng.
Kômenkôva nói, đến chỗ tên anh, cô suýt líu
lưỡi. Tất nhiên là chưa quen. Gọi tên cấp trên nó cứ khó thế nào ấy.
Còn vũ khí là ba khẩu súng trường, hai khẩu
tiểu liên và một khẩu súng lục. Chọi nhau với mười thằng thì như thế cũng chẳng
thấm tháp gì, nhưng phải tin rằng rừng cây cứu ta, cả rừng cây, cả sông nước.
- Rita, cô cầm lấy cái băng đạn này cho
súng tiểu liên. Nhưng chúng ở xa thì đừng bắn. Chúng ở bên kia sông thì dùng
súng trường, giữ tiểu liên lại. Bao giờ chúng lên nhiều, tiểu liên rất lợi hại
đấy. Cô hiểu rõ chưa?
- Em hiểu, anh Phêđốt...
Cô cũng ngắc ngứ. Vaxkốp mỉm cười:
- Có lẽ các cô cứ gọi là Phêđia dễ hơn. Tên
của tôi khó gọi, nhưng nó thế...
Dù sao một ngày đêm ấy cũng không phải là
vô ích đối với bọn Đức. Chúng đã thận trọng đến gấp ba lần, vì thế chúng tiến
lên rất chậm, xét nét từng mô đá một. Chỗ nào có thể được chúng đều sục hết, vì
thế mãi đến lúc mặt trời lên cao chúng mới ra đến bờ sông. Mọi việc lại lặp lại
hệt như trước, chỉ khác là lần này rừng cây trước mặt chúng không đầy ắp giọng
con gái nữa, mà lặng thinh đầy bí ẩn đe dọa. Bọn biệt kích cảm thấy mối đe dọa
đó, chúng tần ngần một lúc lâu không xuống nước, mà chỉ loanh quanh ở các bụi
cây bên kia.
Vaxkốp để hai cô lại chỗ rãnh sâu, tự mình
chọn chỗ đứng cho các cô và hướng dẫn các điểm mốc. Còn anh, anh chọn các mũi
đá, nơi ngày hôm qua Epghênina Kômenkôva đã ngăn bước quân thù. Nơi đây hai bờ
sông gần như khép lại với nhau, rừng cây bò sát xuống nước và để ngăn cản địch
tiến công thì không có chỗ nào tốt hơn được. Chính nơi đây bọn Đức thường hay để
lộ đội hình nhằm khiêu khích, đối phương thần kinh không vững sẽ nổ súng trước.
Nhưng không có ai thần kinh không vững bởi vì Vaxkốp đã hết sức nghiêm khắc ra
lệnh cho các chiến sĩ chỉ được bắn khi quân địch đã lội xuống nước. Còn trước
đó thì đáng thở hai lần, chỉ được thở một, phải làm sao để chim chóc vẫn véo
von như thường lệ.
Mọi vũ khí đều ở trong tay, mọi thứ đã chuẩn
bị kỹ, đạn đã lên nòng, chốt an toàn đã mở để chim ác là khỏi dứt tiếng sớm.
Còn chuẩn úy thì hầu như rất yên tâm quan sát bờ bên, chỉ có cái tay đáng nguyền
rủa là tấy đau như một cái răng buốt vậy.
Còn bờ bên kia thì ngược lại: các loài chim
đã thôi hót, chỉ có ác là là kêu giật giọng. Mọi chuyện đó bây giờ Vaxkốp đều để
ý, đều đánh giá và dự kiến chộp lấy cái thời cơ bọn phát xít nản chí không muốn
chơi cái trò theo dõi này nữa.
------------
Còn tiếp.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét