Nguyên tác: Hearts and
hands
Tại nhà ga Denver
có một nhóm hành khách đổ xô lên chuyến tầu tốc hành của hãng B&M đi về
miền đông. Trong một ngăn toa, một cô gái trẻ rất đẹp, ăn mặc thanh lịch, đang
ngồi giữa những tiện nghi xa xỉ dành cho hành khách thường phải di chuyển.
Trong số những người mới lên tàu là hai người đàn ông; một người điển trai với
vẻ mặt và cử chỉ hiên ngang và thẳng thắn; người kia bù xù, mặt lầm lì, cao
lớn, quần áo lôi thôi lếch thếch. Cả hai bị còng tay lại với nhau.
Khi hai người đi dọc theo hành lang trong toa tàu để tìm chỗ
ngồi, họ thấy chỉ có băng ghế đối diện với cô gái là còn trống. Hai người ngồi
xuống đấy. Cô gái liếc nhìn họ trong một thoáng xa xôi không bận tâm, rồi, với
một nụ cười dễ mến làm gương mặt cô sáng lên và một mầu hồng dịu ánh trên đôi
má, cô chìa ta một bàn tay nhỏ ủ trong một chiếc găng tay mầu xám. Khi cô nói
với giọng ngọt ngào và từ tốn, ta có thể nhận ra là cô đã từng nói với người
nghe, và từng nghe người nghe đó nói:
- À, anh Easton
, nếu anh cho phép em được mở lời, em xin nói. Có khi nào anh nhận ra bạn cũ
anh đã gặp ở miền Tây không?
Người trai trẻ hơi giật nẩy người khi nghe giọng nói, dường
như có một chút bối rối nhưng kịp trấn tĩnh ngay được, rồi đưa bàn tay trái của
anh nắm lấy những ngón tay của cô. Anh mỉm cười:
- Đây là cô Fairchild. Xin lỗi cho tay phải, hiện đang bận.
Anh nâng bàn tay phải của anh lên một tí, với cái “số tám”
bóng loáng cột chung vào bên trái của người đồng hành. Ánh mắt đang tươi vui
của cô gái dần đối thành nét hãi hùng hoang mang. Màu hồng mờ dần trên đôi má
cô. Đôi môi cô hé mở trong vẻ đau khổ mơ hồ. Easton , với tiếng cười nhỏ như thế lấy làm
vui thú, định cất tiềng tiếp khi người kia cắt ngang. Con người lầm lì đã quan
sát nét mặt của cô gái qua khoé mắt sắc sảo của anh.
- Cô à, tôi xin lỗi đã chen vào câu chuyện, nhưng tôi thấy
là cô có quen biết với sếp Sĩ quan Tư Pháp (marshal - cấp chỉ huy có nhiệm vụ
thi hành án toà như tầm nã tội phạm, giải tù nhân, và các nhiệm vụ khác mà toà
án phán quyết) này. Nếu cô yêu cầu sếp nói giúp tôi một tiếng khi chúng tôi đến
nơi, ông ấy sẽ sẵn lòng, và như vậy sẽ đỡ cho tôi rất nhiều. Ông ấy đang giải
tôi đến nhà tù Leavenworth .
Tôi bị bảy năm vì tội làm bạc giả.
Cô gái thở phào, nét hồng trở lại trên gương mặt cô.
- À! Thế là anh đang thi hành nhiệm vụ đấy à? Một Sĩ quan Tư
Pháp!
- Em Fairchild mến, anh phải làm việc gì đấy. Tiền có thể
làm ra tất cả, và em biết đấy, phải có tiền để theo kịp với đám đông ở Washington . Anh thấy có
thông báo tuyển dụng ở miền Tây và... à, cái chức sĩ quan Tư Pháp không được
cao như Đại Sứ, nhưng...
Giọng cô gái ấm đi:
- Chức đại sứ không còn kêu nữa. Anh hẳn biết điều ấy. Và
bây giờ anh là một trong số những anh hùng miền Tây xông pha đấy, anh cưỡi
ngựa, bắn súng và lăn xả vào mọi hiểm nguy. Khác với cuộc sống ở Washington . Đám bạn bè
cũ hẳn phải nhớ nhung anh đấy.
Đôi mắt cô gái mở to, trầm trồ nhìn chiếc còng tay sáng
bóng.
Người đàn ông kia nói:
- Cô ạ, cô đừng lo cho họ. Mọi sĩ quan Tư Pháp đều phải bị
còng chung với tù nhân để giữ cho tù không trốn thoát. Ông Easton biết rõ nhiệm
vụ của ông ấy.
Cô gái hỏi:
- Em có thể gặp lại anh ở Washington không?
- Phải còn lâu. Anh e rằng thời bay nhảy của anh đã qua rồi.
- Em yêu miền Tây.
Cô gái nói, không có vẻ gì liên quan đến câu chuyện. Đôi mắt
cô long lanh dìu dịu. Cô nhìn ra ngoài cửa sổ toa tầu. Cô bắt đầu nói một cách
chân thật và giản đơn, không còn lớp bóng loáng của kiểu cách và cử chỉ:
- Mẹ em và em đi nghỉ hè ở Denver . Bà trở về nhà tuần trước vì cha đang
bệnh. Em có thể sống mà cảm thấy hạnh phúc ở miền Tây. Em nghĩ khí hậu ở đây
hợp với em. Tiền bạc không phải là tất cả. Nhưng thiên hạ luôn luôn lẫn lộn
nhiều việc và vẫn thường ngu xuẩn...
Con người lầm lì cắt ngang:
- Nè ông sĩ quan, như vậy là không công bằng gì hết! Tôi cần
uống thức gì đó, với lại cả ngày chưa được hút điếu nào. Ông nói chuyện xong
chưa? Ông dẫn tôi đi vào toa hút thuốc đi chứ! Tôi thèm gần chết một điếu
thuốc.
Cả hai hành khách bị còng tay vào nhau đứng dậy, Easton với cùng nụ cười
chậm chạp trên môi. Anh nói nhỏ:
- Anh không thể từ chối lời yêu cầu về thuốc lá. Nó là bạn
của kẻ xấu số. Xin chào em Fairchild. Vì nhiệm vụ, mong em hiểu nhé!
Anh đưa bàn tay để từ giã.
Cô lại tròng vào kiểu cách và cử chỉ:
- Tiếc quá anh không đi về phía đông. Nhưng em đoán anh phải
đi Leavenworth .
- Đúng thế. Anh phải đi Leavenworth .
Hai người lướt dọc hành lang về phía toa hút thuốc.
Hai hành khách ngồi gần đấy đã nghe hầu hết câu chuyện. Một
người nói:
- Ông Sĩ quan ấy thật tế nhị. Một vài anh miền Tây xem ra có
vẻ được đấy.
Người kia nói:
- Nhưng trông tuổi còn khá trẻ so với chức vụ ấy phải không?
- Còn trẻ à? Tại sao... Ô hay! Anh không để ý sao? Anh có
bao giờ biết một sĩ quan Tư pháp nào lại còng tội phạm vào tay phải của họ
không?
-------------------------
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét